Текст и перевод песни Vladimir Vysotsky - Вот это да!
Вот
это
да,
вот
это
да!
Oh
my,
oh
my!
Сквозь
мрак
и
вечность-решето
Through
the
darkness
and
the
eternal
sieve
Из
зала
Страшного
суда
From
the
hall
of
the
Last
Judgment
Явилось
то
- не
знаю
что
Appeared
that
- I
don't
know
what
Играйте
туш!
Play
the
fanfare!
Быть
может,
он
Perhaps,
he
is
Умерший
муж
The
deceased
husband
Несчастных
жен
Of
the
unhappy
women
Больных
детей
Of
the
sick
children
Больной
отец
Of
the
sick
father
Благих
вестей
Of
good
news
Шальной
гонец
A
crazy
courier
Вот
это
да,
вот
это
да!
Oh
my,
oh
my!
Спустился
к
нам
- не
знаем
кто
Descended
to
us
- we
don't
know
who
Как
снег
на
голову
суда
Like
snow
on
the
head
of
the
court
Упал
тайком,
инкогнито!
Fell
secretly,
incognito!
Но
кто
же
он?
But
who
is
he?
Хитрец
и
лгун?
A
rogue
and
a
liar?
Или
колдун?
Or
a
sorcerer?
Каких
дворцов
Of
which
palaces
Он
господин
Is
he
a
master
Каких
отцов
Of
which
fathers
Заблудший
сын?
A
prodigal
son?
Вот
это
да,
вот
это
да!
Oh
my,
oh
my!
И
я
спросил,
как
он
рискнул
And
I
asked,
how
did
he
risk
it
Из
ниоткуда
в
никуда
From
nowhere
to
nowhere
Перешагнул,
перешагнул?
Stepped
over,
stepped
over?
Он
мне:
"Внемли!"
He
said
to
me:
"Listen!"
И
я
внимал
And
I
listened
Что
он
с
Земли
That
he
from
Earth
Вчера
сбежал
Yesterday
escaped
Решил:
"Нырну
Decided:
"I'll
dive
Я
в
гладь
и
тишь!"
I'll
dive
into
the
calm
and
stillness!"
Но
в
тишину
But
in
the
silence
Без
денег
- шиш!
Without
money
- zilch!
Мол,
прошмыгну
They
say,
I'll
slip
through
Как
мышь,
как
вошь
Like
a
mouse,
like
a
louse
Но
в
тишину
But
in
the
silence
Не
прошмыгнешь!
You
won't
slip
through!
Вот
это
да,
вот
это
да!
Oh
my,
oh
my!
Он
повидал
печальный
край
He
saw
a
sad
land
В
аду
- бардак
и
лабуда
In
hell
- chaos
and
nonsense
И
он
опять
- в
наш
грешный
рай
And
he
again
- to
our
sinful
paradise
Итак,
оттуда
So,
from
there
И
в
"тридцать
три"
And
in
"thirty-three"
И
в
"сто
одно"
And
in
"one
hundred
and
one"
Смотри,
смотри!
Look,
look!
Он
видел
дно
He
saw
the
bottom
Свой
шаг
назад
His
step
back
И
воскрешен!
And
resurrected!
Вот
это
да,
вот
это
да!
Oh
my,
oh
my!
Прошу
любить,
играйте
марш!
Please,
love,
play
the
march!
Мак-Кинли
- маг,
суперзвезда
McKinley
- a
magician,
a
superstar
Мессия
наш,
мессия
наш!
Our
messiah,
our
messiah!
Владыка
тьмы
его
отверг
The
ruler
of
darkness
rejected
him
Но
примем
мы,
он
человек!
But
we'll
accept
him,
he's
a
human!
Душ
не
губил
сей
славный
муж
This
glorious
man
did
not
destroy
souls
Самоубийство
- это
чушь
Suicide
- is
nonsense
Хоть
это
дешево
и
враз
Though
it's
cheap
and
at
once
Не
проведешь
его
и
нас!
He
will
not
fool
him
or
us!
Вот
это
да,
вот
это
да!
Oh
my,
oh
my!
Вскричал
петух,
и
пробил
час
A
rooster
crowed,
and
the
hour
struck
Мак-Кинли
- бог,
суперзвезда
McKinley
- god,
superstar
Он
- среди
нас,
он
- среди
нас!
He's
among
us,
he's
among
us!
Что
Вечность
- хлам
That
Eternity
- is
junk
И
запылил
And
kicked
up
dust
На
свалку
к
нам
To
the
dump
to
us
Он
даже
спьяну
Even
while
drunk
Не
дурил
He
did
not
fool
around
Не
курил
He
did
not
smoke
Отдать
концы
To
give
up
the
ends
Мы
бегством
мстим
We're
avenging
with
flight
Мы
- беглецы!
We're
fugitives!
Вот
это
да,
вот
это
да!
Oh
my,
oh
my!
Сквозь
мрак
и
вечность-решето
Through
the
darkness
and
the
eternal
sieve
Из
зала
Страшного
суда
From
the
hall
of
the
Last
Judgment
Явилось
то
— не
знаю
что
Appeared
that
— I
don't
know
what
Играйте
туш!
Play
the
fanfare!
Быть
может,
он
Perhaps,
he
is
Умерший
муж
The
deceased
husband
Несчастных
жён
Of
the
unhappy
wives
Больных
детей
Of
the
sick
children
Больной
отец
Of
the
sick
father
Благих
вестей
Of
good
news
Шальной
гонец
A
crazy
courier
Вот
это
да,
вот
это
да
Oh
my,
oh
my
Вот
это
да,
вот
это
да
Oh
my,
oh
my
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vladimir Vysotsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.