Текст и перевод песни Владимир Высоцкий - Вы в огне и на море...
Вы в огне и на море...
No Way Out in Fire or at Sea...
Вы
в
огне
и
на
море
вовеки
не
сыщете
брода
No
way
out
in
fire
or
at
sea
can
you
ever
find
Мы
его
и
не
ждём
— не
за
лёгкой
добычей
пошли
We
do
not
expect
it
— we
haven't
come
for
easy
prey
Провожая
закат,
мы
живём
ожиданьем
восхода
Seeing
off
the
sunset,
we
live
in
anticipation
of
the
sunrise
И,
влюблённые
в
море,
живём
ожиданьем
земли
And,
in
love
with
the
sea,
we
live
in
anticipation
of
land
Помнишь
детские
сны
о
походах
Великой
Армады
Remember
your
childhood
dreams
about
the
Great
Armada
campaigns
Абордажи,
бои,
паруса
и
под
ложечкой
ком?
Boardings,
battles,
sails,
and
a
lump
in
the
throat?
Всё
сбылось!
"Становись!
Становись!"
раздаются
команды
Everything
came
true!
"Form
ranks!
Form
ranks!"
the
commands
are
heard
Это
требует
мор.
Скорей
становись
моряком!
The
sea
demands
it.
Become
a
sailor
sooner!
Все
сбылось!
"Становись!
Становись!"
раздаются
команды
Everything
came
true!
"Form
ranks!
Form
ranks!"
the
commands
are
heard
Это
требует
море.
Скорей
становись
моряком!
The
sea
demands
it.
Become
a
sailor
sooner!
Наверху,
впереди,
злее
ветры,
багровее
зори
Above,
ahead,
the
winds
are
fiercer,
the
dawns
are
crimson
Только,
сверху
видней,
впереди
же
исход
и
земля
Only,
from
above
you
can
see
better,
ahead
is
the
outcome
and
land
Вы
матросские
робы,
кровавые
ваши
мозоли
You
have
sailor's
overalls,
your
calluses
are
bloody
Не
забудьте,
запомните,
наши
надев
кителя!
Do
not
forget,
remember,
when
you
put
on
our
pea
jackets!
По
сигналу
"Пошёл!"
оживают
продрогшие
реи
At
the
signal
"Go!"
the
chilled
yards
come
to
life
Горизонт
опрокинулся,
мачты
упали
ничком
The
horizon
overturned,
the
masts
fell
face
down
Становись,
становись,
становись
человеком
скорее!
Become,
become,
become
a
human
sooner!
Это
значит
на
море
— скорей
становись
моряком!
This
means
at
sea
— become
a
sailor
sooner!
Становись,
становись,
становись
человеком
скорее!
Become,
become,
become
a
human
sooner!
Это
значит
на
море
— скорей
становись
моряком!
This
means
at
sea
— become
a
sailor
sooner!
Подымаемся
к
небу
по
вантам,
как
будто
по
вехам
We
ascend
to
the
sky
along
the
shrouds,
as
if
along
the
milestones
Там
и
ветер
живой.
Он
кричит,
а
не
шепчет
тайком
There,
the
wind
is
alive.
It
screams,
and
does
not
whisper
secretly
Становись,
становись,
становись,
становись
человеком!
Become,
become,
become,
become
a
human!
Это
значит
на
море
— скорей
становись
моряком!
This
means
at
sea
— become
a
sailor
sooner!
Чтоб
отсутствием
долгим
вас
близкие
не
попрекали
So
that
loved
ones
do
not
reproach
you
for
your
long
absence
Не
грубейте
душой,
ставьте
палки
в
колёса
судьбе!
Don't
get
rude
in
soul,
put
spokes
in
the
wheels
of
fate!
Оставайтесь,
ребята,
людьми,
становясь
моряками!
Stay
human,
guys,
becoming
sailors!
Становясь
капитаном,
храните
матроса
в
себе!
Becoming
a
captain,
keep
a
sailor
in
yourself!
Оставайтесь,
ребята,
людьми,
становясь
моряками!
Stay
human,
guys,
becoming
sailors!
Становясь
капитаном,
храните
матроса
в
себе!
Becoming
a
captain,
keep
a
sailor
in
yourself!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.