Текст и перевод песни Владимир Высоцкий - Две судьбы
Жил
я
славно
в
первой
трети
I
lived
gloriously
in
my
first
third,
Двадцать
лет
на
белом
свете
Twenty
years
upon
this
white
world,
По
влечению
Following
my
whims.
Жил
бездумно,
на
пределе
I
lived
thoughtlessly,
on
the
edge,
Плыл
куда
глаза
глядели
Sailing
wherever
my
eyes
gazed,
По
течению
Going
with
the
flow.
Думал:
вот
она,
награда
I
thought:
here
it
is,
my
reward,
Ведь
ни
вёслами
не
надо
No
need
for
oars
or
even
hands,
Ни
ладонями
No
effort
at
all.
Комары,
слепни
да
осы
Mosquitoes,
horseflies,
and
wasps,
Донимали
кровососы
Bloodsuckers
bothered
me,
Да
не
доняли
But
couldn't
bring
me
down.
Слышал,
с
берега
вначале
I
heard,
from
the
shore
at
first,
Мне
о
помощи
кричали
Cries
for
help,
pleas
to
be
saved,
О
спасении
Desperate
calls.
Не
дождались
бедолаги
They
waited
in
vain,
poor
souls,
Я
лежал,
чумной
от
браги
I
lay,
delirious
from
mead,
В
расслаблении
In
utter
relaxation.
Крутанёт
ли
в
повороте
Whether
it
twists
in
a
turn,
Завернёт
в
водовороте
Or
drags
me
into
a
whirlpool,
Всё
исправится
It
will
all
work
out.
То
разуюсь,
то
обуюсь
Now
I
take
my
shoes
off,
now
I
put
them
on,
На
себя
в
воде
любуюсь
I
admire
myself
in
the
water,
Очень
нравится
Oh,
how
I
love
it.
Берега
текут
за
лодку
The
banks
flow
past
the
boat,
Ну
а
я
ласкаю
глотку
медовухою
And
I
caress
my
throat
with
honey-brew.
После
лишнего
глоточку
After
one
sip
too
many,
Глядь:
плыву
не
в
одиночку
I
see:
I'm
not
alone,
Со
старухою
There's
an
old
woman
with
me.
И
пока
я
удивлялся
And
while
I
was
surprised,
И
оказался
в
гиблом
месте
я
And
I
found
myself
in
a
deadly
place.
И
огромная
старуха
And
the
huge
old
woman
Хохотнула
прямо
в
ухо
Laughed
right
in
my
ear,
Злая
бестия
The
evil
beast.
Я
кричу
— не
слышу
крика
I
scream,
but
I
hear
no
sound,
Не
вяжу
от
страха
лыка
Fear
paralyzes
me,
Вижу
плохо
я
I
can
barely
see.
На
ветру
меня
качает
The
wind
rocks
me,
Слышу
— отвечает
I
hear
the
answer,
Я
Нелёгкая
I
am
Misfortune.
Брось
креститься,
причитая
Stop
crossing
yourself
and
lamenting,
Не
спасёт
тебя
Святая
The
Holy
Mother
won't
save
you,
Богородица
The
Virgin
Mary.
Тех,
кто
руль
да
вёсла
бросит
Those
who
abandon
the
rudder
and
oars,
Тех
Нелёгкая
заносит
Misfortune
carries
them
away,
Так
уж
водится
That's
how
it
goes.
Я
впотьмах
ищу
дорогу
I
search
for
the
way
in
the
dark,
Медовухи
понемногу
Sipping
honey-brew
little
by
little,
Только
по
сту
пью
Just
a
drop
at
a
time.
А
она
не
засыпает
But
she
doesn't
fall
asleep,
Впереди
меня
ступает
She
walks
ahead
of
me,
Тяжкой
поступью
With
heavy
steps.
Вот
споткнулась
о
коренья
She
stumbles
over
the
roots,
От
большого
ожиренья
From
her
great
obesity,
Гнусно
охая
Groaning
disgustingly.
У
неё
одышка
даже
She
even
has
shortness
of
breath,
А
заносит
ведь
туда
же
But
she
still
leads
me
astray,
Тварь
Нелёгкая
The
creature,
Misfortune.
Вдруг
навстречу
нам
живая
Suddenly,
we
meet
another,
Хромоногая,
кривая
Lame,
crooked,
Морда
хитрая
With
a
sly
face.
Ты,
— кричит
You,
she
shouts,
Стоишь
над
бездной
Standing
over
the
abyss,
Я
спасу
тебя,
болезный
I
will
save
you,
my
dear,
Слёзы
вытру
я
I
will
dry
your
tears.
Я
спросил:
Ты
кто
такая?
I
asked:
Who
are
you?
А
она
мне
And
she
told
me,
Я
Кривая,
воз,
мол,
вывезу
I
am
Crookedness,
I
will
pull
you
out.
И
хотя
я
кривобока
And
although
I
am
lopsided,
Криворука,
кривоока
With
crooked
hands
and
eyes,
Я,
мол,
вывезу
I
will
pull
you
out,
she
said.
Я
воскликнул,
наливая
I
exclaimed,
pouring
a
drink,
Вывози
меня,
Кривая
Pull
me
out,
Crookedness,
Я
на
привязи!
I'm
on
a
leash!
Я
тебе
и
жбан
поставлю
I'll
even
give
you
a
jug,
Кривизну
твою
исправлю
I'll
fix
your
crookedness,
Только
вывези!
Just
pull
me
out!
И
ты,
Нелёгкая
маманя
And
you,
Misfortune,
dear
mother,
На-ка
истину
в
стакане
Here's
the
truth
in
a
glass,
Больно
нервная
You're
too
nervous.
Ты
забудь
себя
на
время
Forget
yourself
for
a
while,
Ты
же
толстая
—в
гареме
You're
fat,
in
the
harem,
Будешь
первая
You'll
be
the
first.
И
упали
две
старухи
And
the
two
old
women
fell,
У
бутыли
медовухи
By
the
bottle
of
honey-brew,
В
пьянь-истерику
Into
a
drunken
hysteria.
Я
пока
за
кочки
прячусь
Meanwhile,
I
hide
behind
the
bumps,
И
тихонько
задом
пячусь
And
quietly
back
away,
Прямо
к
берегу
Straight
to
the
shore.
Лихо
выгреб
на
стремнину
I
bravely
row
out
to
the
current,
В
два
гребка
— на
середину!
Two
strokes
- to
the
middle!
Ох,
пройдоха
я!
Oh,
what
a
sly
one
I
am!
Чтоб
вы
сдохли,
выпивая
May
you
die
drinking,
Две
судьбы
мои
My
two
fates,
Кривая
да
Нелёгкая!
Crookedness
and
Misfortune!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владимир высоцкий
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.