Текст и перевод песни Владимир Высоцкий - Лукоморья больше нет
Лукоморья больше нет
Lukomorye No More
Лукоморья
больше
нет,
от
дубов
простыл
и
след
Lukomorye
is
gone,
no
trace
of
the
oaks
remains
Дуб
годится
на
паркет,
так
ведь
нет
Oak
is
good
for
parquet,
but
alas,
it's
in
vain
Выходили
из
избы
здоровенные
жлобы
Hulking
boors
came
out
of
the
hut
Порубили
все
дубы
на
гробы
Chopped
all
the
oaks
for
coffins,
the
brutes
Ты
уймись,
уймись,
тоска
у
меня
в
груди
Calm
down,
calm
down,
my
darling,
the
ache
in
my
chest
Это
только
присказка,
сказка
впереди
It's
just
a
saying,
the
tale
is
yet
to
come,
rest
Распрекрасно
жить
в
домах
на
куриных
на
ногах
Life
was
grand
in
houses
on
chicken
legs
so
tall
Но
явился
всем
на
страх
Вертопрах
But
then
came
Vertoprakh,
a
fright
to
all
Добрый
молодец
он
был
- бабку-ведьму
подпоил
A
valiant
lad
he
was
- got
the
witch
drunk,
you
see
Ратный
подвиг
совершил,
дом
спалил
Performed
a
feat
of
arms,
burned
down
the
house,
oh
glee
Ты
уймись,
уймись,
тоска
у
меня
в
груди
Calm
down,
calm
down,
my
darling,
the
ache
in
my
chest
Это
только
присказка,
сказка
впереди
It's
just
a
saying,
the
tale
is
yet
to
come,
rest
Тридцать
три
богатыря
порешили,
что
зазря
Thirty-three
bogatyrs
decided
it
was
for
naught
Берегли
они
царя
и
моря
Guarding
the
Tsar
and
the
seas
they
fought
Каждый
взял
себе
надел,
кур
завел
и
в
нем
сидел
Each
took
a
plot
of
land,
raised
chickens,
settled
in
Охраняя
свой
удел
не
у
дел
Guarding
their
own
domain,
idle
within
Ободрав
зеленый
дуб,
дядька
ихний
сделал
сруб
Stripping
a
green
oak
bare,
their
uncle
built
a
log
house
А
с
окружающими
туп
стал
и
груб
And
with
those
around
him,
grew
dull
and
coarse
И
ругался
день-деньской
бывший
дядька
их
морской
He
cursed
all
day
long,
their
former
seafaring
guide
Хоть
имел
участок
свой
под
Москвой
Though
he
had
his
own
plot
near
Moscow's
side
Ты
уймись,
уймись,
тоска
у
меня
в
груди
Calm
down,
calm
down,
my
darling,
the
ache
in
my
chest
Это
только
присказка,
сказка
впереди
It's
just
a
saying,
the
tale
is
yet
to
come,
rest
Здесь
и
вправду
ходит
кот,
как
направо,
так
поет
A
cat
truly
walks
here,
sings
to
the
right,
it's
true
А
как
налево
- так
загнет
анекдот
And
to
the
left,
he'll
tell
a
joke
or
two
Но
ученый,
сукин
сын,
цепь
златую
снес
в
торгсин
But
the
scholar,
the
scoundrel,
pawned
the
golden
chain
А
на
выручку
- один
в
магазин
And
with
the
proceeds,
went
to
the
store,
it's
plain
Как-то
раз
за
Божий
дар
получил
он
гонорар
Once,
for
God's
sake,
he
received
a
fee
В
Лукоморье
перегар
на
гектар
In
Lukomorye,
the
fumes
spread
far
and
free
Но
хватил
его
удар
и
чтоб
избегнуть
Божьих
кар
But
a
stroke
struck
him
down,
and
to
avoid
God's
wrath
Кот
диктует
про
татар
мемуар
The
cat
dictates
a
memoir
about
the
Tatars'
path
Ты
уймись,
уймись,
тоска
у
меня
в
груди
Calm
down,
calm
down,
my
darling,
the
ache
in
my
chest
Это
только
присказка,
сказка
впереди
It's
just
a
saying,
the
tale
is
yet
to
come,
rest
А
Русалка,
вот
дела
- честь
недолго
берегла
And
the
Mermaid,
oh
dear
- didn't
guard
her
honor
long
И
однажды,
как
смогла,
родила
And
one
day,
as
she
could,
gave
birth
to
a
son
so
strong
Тридцать
три
же
мужика
не
желают
знать
сынка
Thirty-three
men
refuse
to
acknowledge
their
kin
Пусть
считается
пока
сын
полка
So
let
him
be
considered
a
son
of
the
regiment,
for
now,
within
Как-то
раз
один
колдун,
врун
болтун
и
хохотун
Once
a
sorcerer,
a
liar,
chatterbox,
and
joker
too
Предложил
ей,
как
знаток
бабских
струн
Proposed
to
her,
as
a
connoisseur
of
feminine
virtue
Мол,
русалка,
все
пойму
и
с
дитем
тебя
возьму
He
said,
"Mermaid,
I
understand,
I'll
take
you
and
your
child"
И
пошла
она
к
нему
как
в
тюрьму
And
she
went
to
him,
as
if
to
a
prison,
wild
А
брадатый
Черномор,
лукоморский
первый
вор
And
the
bearded
Chernomor,
Lukomorye's
prime
thief
Он
давно
Людмилу
спер,
ой,
хитер
He
stole
Lyudmila
long
ago,
oh,
the
sly
chief
Ловко
пользуется,
тать,
тем,
что
может
он
летать
The
villain
cleverly
uses
his
ability
to
fly
Зазеваешься
- он
хвать
- и
тикать
If
you
blink
- he'll
grab
her
- and
say
goodbye
А
коверный
самолет
сдал
в
музей
в
запрошлый
год
The
magic
carpet
was
given
to
the
museum
years
ago
Любознательный
народ
так
и
прет
Curious
crowds
keep
coming,
the
flow
won't
slow
И
без
опаски
старый
хрыч
баб
ворует
- хнычь,
ни
хнычь
And
without
fear,
the
old
geezer
steals
women,
cry
or
don't
cry
Ой,
скорей
его
разбей
паралич
Oh,
may
paralysis
strike
him
down,
I
sigh
Нету
мочи,
нету
сил
- Леший
как-то
недопил
No
strength
left,
no
power
- Leshy
didn't
drink
enough
one
hour
Лешачиху
свою
бил
и
вопил
He
beat
his
Leshachikha
and
yelled
loud,
the
rough
Дай
рубля,
прибью
а
то,
я
ж
добытчик,
али
кто?
"Give
me
a
ruble,
or
I'll
kill
you,
I'm
the
provider,
who
else?
А
не
дашь,
тоды
пропью
долото
And
if
you
don't
give
it,
I'll
drink
away
the
chisel,
like
a
louse"
Я
ли
ягод
не
носил?-
снова
Леший
голосил
"Didn't
I
bring
berries?"
Leshy
cried
once
more
А
коры
по
сколько
кил
приносил
"And
how
many
kilos
of
bark
did
I
bring
to
your
door?"
Надрывался
издаля
все
твоей
забавы
для
"I
strained
from
afar,
all
for
your
amusement's
sake"
А
ты
жалеешь
мне
рубля,
ах
ты
тля
"And
you
begrudge
me
a
ruble,
oh
you
fake"
И
невиданных
зверей,
дичи
всякой
нету
ей
And
there
are
no
unseen
beasts,
no
game
for
her
to
see
Понаехало
за
ей
егерей
Gamekeepers
came
for
her,
so
free
Так
что
значит
не
секрет
- Лукоморья
больше
нет
So
it's
no
secret
- Lukomorye
is
no
more
И
все,
о
чем
писал
поэт
- это
бред
And
everything
the
poet
wrote
is
a
bore
Ты
уймись,
уймись,
тоска,
душу
мне
не
рань
Calm
down,
calm
down,
my
sorrow,
don't
torment
my
soul
Раз
уж
это
- присказка,
значит
сказка
дрянь
Since
this
is
just
a
saying,
the
tale
is
out
of
control
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.