Текст и перевод песни Владимир Высоцкий - Марш космических негодяев
Марш космических негодяев
March of the Space Scoundrels
Вы
мне
не
поверите
и
просто
не
поймете
-
You
won't
believe
me,
darling,
you
simply
won't
understand
-
В
космосе
страшней,
чем
даже
в
Дантовском
аду!
Space
is
more
terrifying
than
even
Dante's
hell!
По
пространству-времени
мы
прем
на
звездолете
Through
space
and
time,
we
hurtle
on
our
spaceship,
Как
с
горы
на
собственном
заду
Like
sliding
down
a
mountain
on
our
own
behinds.
От
Земли
до
Беты
- восемь
ден
From
Earth
to
Beta
- eight
days
it
takes,
Ну,
а
до
планеты
Эпсилон
And
to
planet
Epsilon,
Не
считаем
мы,
чтоб
не
сойти
с
ума
We
don't
even
count,
to
keep
from
going
mad.
Вечность
и
тоска
- ох,
влипли
как!
Eternity
and
boredom
- oh,
we're
stuck
good!
Наизусть
читаем
Киплинга
We
recite
Kipling
by
heart,
А
кругом
космическая
тьма
While
surrounded
by
cosmic
darkness.
На
Земле
читали
в
фантастических
романах
On
Earth,
we
read
in
fantastic
novels
Про
возможность
встречи
с
иноземным
существом
About
the
possibility
of
meeting
extraterrestrial
beings.
Мы
на
Земле
забыли
десять
заповедей
рваных
We've
forgotten
the
ten
tattered
commandments
back
on
Earth,
Нам
все
встречи
с
ближним
нипочем!
Every
encounter
with
our
fellow
man
means
nothing
to
us!
Но
от
Земли
до
Беты
- восемь
ден
But
from
Earth
to
Beta
- eight
days
it
takes,
Ну,
а
до
планеты
Эпсилон
And
to
planet
Epsilon,
Не
считаем
мы,
чтоб
не
сойти
с
ума
We
don't
even
count,
to
keep
from
going
mad.
Вечность
и
тоска
- игрушки
нам!
Eternity
and
boredom
- mere
toys
to
us!
Наизусть
читаем
Пушкина
We
recite
Pushkin
by
heart,
А
кругом
космическая
тьма
While
surrounded
by
cosmic
darkness.
Нам
прививки
сделаны
от
слез
и
грез
дешевых
We've
been
vaccinated
against
tears
and
cheap
dreams,
От
дурных
болезней
и
от
бешеных
зверей
Against
evil
diseases
and
rabid
beasts.
Нам
плевать
из
космоса
на
взрывы
всех
сверхновых
-
From
space,
we
don't
give
a
damn
about
the
explosions
of
all
supernovas
-
На
Земле
бывало
веселей!
Things
were
more
fun
back
on
Earth!
Но
от
Земли
до
Беты
- восемь
ден
But
from
Earth
to
Beta
- eight
days
it
takes,
Ну,
а
до
планеты
Эпсилон
And
to
planet
Epsilon,
Не
считаем
мы,
чтоб
не
сойти
с
ума
We
don't
even
count,
to
keep
from
going
mad.
Вечность
и
тоска
- ох,
влипли
как!
Eternity
and
boredom
- oh,
we're
stuck
good!
Наизусть
читаем
Киплинга
We
recite
Kipling
by
heart,
А
кругом
космическая
тьма
While
surrounded
by
cosmic
darkness.
Прежнего,
земного
не
увидим
небосклона
We
won't
see
the
old,
earthly
horizon,
Если
верить
россказням
ученых
чудаков
If
we
believe
the
tales
of
those
wacky
scientists.
Ведь
когда
вернемся
мы,
по
всем
по
их
законам
Because
when
we
return,
according
to
all
their
laws,
На
Земле
пройдет
семьсот
веков
Seven
hundred
centuries
will
have
passed
on
Earth.
То-то
есть
смеяться
отчего
-
That's
something
to
laugh
about
-
На
Земле
бояться
нечего!
There's
nothing
to
fear
on
Earth
anymore!
На
Земле
нет
больше
тюрем
и
дворцов!
There
are
no
more
prisons
or
palaces
on
Earth!
На
Бога
уповали,
бедного
We
used
to
rely
on
God,
the
poor
fellow,
Но
теперь
узнали
- нет
его
But
now
we
know
- He
doesn't
exist.
Ныне,
присно
и
вовек
веков!
Now,
and
forever
and
ever!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.