Текст и перевод песни Владимир Высоцкий - Мы говорим не "штормы", а "шторма"...
Мы говорим не "штормы", а "шторма"...
We Don't Say "Storms," We Say "Storma"...
Мы
говорим
не
"штормы",
а
"шторма"
-
We
don't
say
"storms,"
we
say
"storma,"
my
love
-
Слова
выходят
коротки
и
смачны:
Words
come
out
short
and
strong:
"Ветра"
- не
"ветры"
- сводят
нас
с
ума,
"Vetra"
- not
"winds"
- they
drive
us
mad,
Из
палуб
выкорчевывая
мачты.
Ripping
masts
from
decks
with
their
song.
Мы
на
приметы
наложили
вето
-
We've
vetoed
superstitions
old
-
Мы
чтим
чутье
компасов
и
носов.
We
trust
the
compass
and
the
bow's
sharp
nose.
Упругие
тугие
мышцы
ветра
The
wind's
taut
muscles,
strong
and
bold,
Натягивают
кожу
парусов.
Stretch
tight
the
skin
of
the
sails,
it
flows.
На
чаше
звездных
- подлинных
- Весов
On
the
scales
of
the
stars,
true
and
bright,
Седой
Нептун
судьбу
решает
нашу,
Gray
Neptune
decides
our
fate
this
night,
И
стая
псов,
голодных
Гончих
псов,
And
a
pack
of
hounds,
hungry
Hunting
Dogs,
Надсадно
воя,
гонит
нас
на
Чашу.
Drive
us
to
the
Chalice
with
their
mournful
howls
and
fogs.
Мы
- призрак
легендарного
корвета,
We
are
the
ghost
of
a
legendary
corvette,
Качаемся
в
созвездии
Весов.
Rocking
in
the
constellation
Libra's
sway.
И
словно
заострились
струи
ветра
-
The
wind's
streams
sharpen
like
a
bayonet
-
И
вспарывают
кожу
парусов.
And
rip
through
the
skin
of
the
sails,
come
what
may.
По
курсу
- тень
другого
корабля,
On
our
course
- the
shadow
of
another
ship,
Он
шел
- и
в
штормы
хода
не
снижая.
It
sailed
on,
never
slowing
in
the
storms.
Глядите
- вон
болтается
петля
Look
there
- a
noose
dangles
from
the
tip,
На
рее,
по
повешенным
скучая!
On
the
yardarm,
yearning
for
hanged
men's
forms.
С
ним
Провиденье
поступило
круто:
Providence
treated
him
with
a
harsh
hand:
Лишь
вечный
штиль
- и
прерван
ход
часов,-
Only
eternal
calm
- the
clock's
stopped
dead,-
Попутный
ветер
словно
бес
попутал
-
The
tailwind,
like
a
devil,
unplanned,
Он
больше
не
находит
парусов.
Finds
no
more
sails,
its
purpose
fled.
Нам
кажется,
мы
слышим
чей-то
зов
-
We
seem
to
hear
someone's
call,
Таинственные
четкие
сигналы...
Mysterious
and
clear
signals
ring...
Не
жажда
славы,
гонок
и
призов
Not
the
thirst
for
fame,
races,
or
a
golden
haul
Бросает
нас
на
гребни
и
на
скалы.
Throws
us
upon
the
crests
and
reefs,
we
sing.
Изведать
то,
чего
не
ведал
сроду,-
To
experience
what
we've
never
known
before,
Глазами,
ртом
и
кожей
пить
простор!.
To
drink
in
the
vastness
with
eyes,
mouth,
and
skin!.
Кто
в
океане
видит
только
воду
-
He
who
sees
only
water
on
the
ocean
floor-
Тот
на
земле
не
замечает
гор.
Will
never
notice
mountains,
though
they're
within.
Пой,
ураган,
нам
злые
песни
в
уши,
Sing,
hurricane,
your
angry
songs
in
our
ears,
Под
череп
проникай
и
в
мысли
лезь,
Penetrate
our
skulls,
climb
into
our
thoughts,
Лей
звездный
дождь,
вселяя
в
наши
души
Pour
down
a
starry
rain,
instilling
in
our
spheres
Землей
и
морем
вечную
болезнь!
The
eternal
illness
of
earth
and
sea,
hard-fought!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.