Текст и перевод песни Владимир Высоцкий - Песенка Плагиатора
Песенка Плагиатора
Song of the Plagiarist
Я
с(ей)час
взорвусь,
как
триста
тонн
тротила,-
I'm
about
to
explode
like
three
hundred
tons
of
TNT,
Во
мне
заряд
нетворческого
зла.
A
charge
of
uncreative
evil
within
me
lies.
Меня
сегодня
Муза
посетила,
The
Muse
visited
me
today,
Посетила,
так,
немного
посидела
и
ушла.
Visited,
yes,
sat
for
a
bit,
and
then
said
goodbye.
У
ней
имелись
веские
причины,
She
had
her
reasons,
strong
and
sound,
Я
не
имею
права
на
нытье.
I
have
no
right
to
whine
or
frown.
Представьте,
Муза
ночью
у
мужчины!
Imagine,
the
Muse
with
a
man
at
night!
Бог
весть,
что
люди
скажут
про
нее.
God
knows
what
people
would
say,
what
a
sight.
И
все
же
мне
досадно,
одиноко,
And
yet
I
feel
resentment,
lonely
and
blue,
Ведь
эта
Муза,
люди
подтвердят,
For
this
Muse,
as
people
will
attest
it's
true,
Засиживалась
сутками
у
Блока,
Would
stay
for
days
on
end
with
Blok,
У
Бальмонта
жила
не
выходя.
With
Balmont,
she'd
never
leave
the
block.
Я
бросился
к
столу
- весь
нетерпенье,
I
rushed
to
the
table,
impatient
and
keen,
Но.
господи,
помилуй
и
спаси!
But
Lord,
have
mercy,
save
this
scene!
Она
ушла,
исчезло
вдохновенье
She
left,
inspiration
vanished
in
thin
air,
И
три
рубля,
должно
быть,
на
такси.
And
three
rubles,
I
guess,
for
a
taxi
fare.
Я
в
бешенстве
мечусь,
как
зверь,
по
дому.
I
pace
around
the
house
like
a
beast,
enraged
and
wild,
Но
бог
с
ней,
с
Музой,
я
ее
простил.
But
to
hell
with
her,
the
Muse,
I've
reconciled.
Она
ушла
к
кому-нибудь
другому,
She's
gone
to
someone
else,
I
suppose,
Я,
видно,
ее
плохо
угостил.
I
must
not
have
treated
her
well,
God
knows.
Огромный
торт,
утыканный
свечами,
A
huge
cake,
studded
with
candles
bright,
Засох
от
горя,
да
и
я
иссяк.
Dried
up
from
sorrow,
just
like
my
plight.
С
соседями
я
допил,
сволочами,
With
my
neighbors,
those
bastards,
I
did
partake,
Для
Музы
предназначенный
коньяк.
Of
the
cognac
meant
for
the
Muse's
sake.
Ушли
года,
как
люди
в
черном
списке.
Years
have
passed,
like
people
blacklisted,
Все
в
прошлом
- я
зеваю
от
тоски.
All
in
the
past,
I
yawn,
my
spirit
twisted.
Она
ушла
безмолвно,
по-английски,
She
left
silently,
in
an
English
way,
Но
от
нее
остались
две
строки.
But
two
lines
from
her,
with
me
did
stay.
Вот
две
строки,-
я
гений,
прочь
сомненья!
Here
are
two
lines
- a
genius
I
am,
no
doubt!
Даешь
восторги,
лавры
и
цветы!
Bring
on
the
praises,
laurels,
and
joyous
shout!
Вот
две
строки:
"Я
помню
это
чудное
мгновенье,
Here
are
the
two
lines:
"I
remember
that
wonderful
moment,
Когда
передо
мной
явилась
ты!"
When
you
appeared
before
me,
so
innocent."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.