Текст и перевод песни Владимир Высоцкий - Песенка про мангустов
Песенка про мангустов
Song of the Mongooses
Змеи,
змеи
кругом,
будь
им
пусто!-
Snakes,
snakes
all
around,
may
they
be
damned!-
Человек
в
иступленьи
кричал.
The
man
cried
in
frenzy.
И
позвал
на
подмогу
мангуста,
And
he
called
for
a
mongoose
to
help,
Чтобы,
значит,
мангуст
выручал.
So
that
the
mongoose
would
come
to
his
aid.
И
мангусты
взялись
за
работу,
And
the
mongooses
got
to
work,
Не
щадя
ни
себя,
ни
родных.
Sparing
neither
themselves
nor
their
kin.
Выходили
они
на
охоту
They
went
out
hunting
Без
отгулов
и
выходных.
Without
days
off
or
weekends.
И
в
пустынях,
степях
и
в
пампасах
And
in
deserts,
steppes
and
pampas
Дали
люди
наказ
патрулям
-
The
people
gave
orders
to
patrols
-
Игнорировать
змей
безопасных
To
ignore
non-lethal
snakes
И
сводить
ядовитых
к
нулям.
And
reduce
the
venomous
ones
to
zero.
Приготовьтесь,
сейчас
будет
грустно...
Brace
yourself,
it's
going
to
get
sad
now...
Человек
появился
тайком
A
man
appeared
out
of
the
blue
И
поставил
силки
на
мангуста,
And
set
traps
for
the
mongooses,
Объявив
его
вредным
зверьком.
Branding
them
as
harmful
pests.
Он
наутро
пришел,
с
ним
- собака,
He
came
next
morning,
with
him
- a
dog,
И
мангуста
упрятал
в
мешок.
And
put
the
mongoose
in
a
sack.
А
мангуст
отбивался
и
плакал,
But
the
mongoose
fought
and
cried,
И
кричал
- Я
полезный
зверек!
And
shouted
- I
am
a
useful
animal!
Но
зверьков
в
переломах
и
ранах,
But
the
animals
with
broken
bones
and
wounds,
Все
швыряли
в
мешок,
как
грибы,
Were
all
thrown
into
the
sack,
like
mushrooms,
Одуревших
от
боли
в
капканах,
Dazed
from
the
pain
in
the
traps,
Ну,
и
от
поворота
судьбы.
Well,
and
from
the
turn
of
fate.
И
гадали
они:"В
чем
же
дело?
And
they
wondered:
"What
is
the
matter?
Почему
нас
несут
на
убой?"
Why
are
we
being
carried
to
be
slaughtered?"
И
сказал
им
мангуст
престарелый
And
the
old
mongoose
told
them,
С
перебитой
передней
ногой:
With
a
broken
foreleg:
- Козы
в
Бельгии
съели
капусту,
- The
goats
in
Belgium
ate
the
cabbage,
Воробьи
- рис
в
Китае
с
полей,
The
sparrows
- the
rice
in
China
from
the
fields,
А
в
Австралии
злые
мангусты
And
in
Australia
the
evil
mongooses
Истребили
полезнейших
змей.-
Exterminated
the
most
useful
snakes.-
Это
вовсе
не
дивное
диво:
This
is
not
at
all
a
strange
wonder:
Раньше
были
полезны,
и
вдруг
They
used
to
be
useful,
and
then
suddenly
Оказалось,
что
слишком
ретиво
It
turned
out
that
the
mongooses
were
too
zealous
Истребляли
мангусты
гадюк.
In
exterminating
vipers.
Вот
за
это
им
вышла
награда
This
is
why
they
received
this
reward
От
расчетливых
наших
людей.
From
our
calculated
people.
Видно,
люди
не
могут
без
яда,
Apparently,
people
cannot
live
without
poison,
Ну,
а
значит,
не
могут
без
змей.
Well,
and
therefore,
they
cannot
live
without
snakes.
И
снова
змеи
кругом...
And
again
snakes
all
around...
Будь
им
пусто!
May
they
be
damned!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vladimir Vysotsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.