Текст и перевод песни Vladimir Vysotsky - Песня о вещей Касандре
Песня о вещей Касандре
Song of the Cassandra Thing
Долго
Троя
в
положении
осадном
Troy
remained
unassailable
for
a
long
time
Оставалась
неприступною
твердыней
It
remained
an
impregnable
fortress
Но
троянцы
не
поверили
Кассандре
But
the
Trojans
did
not
believe
Cassandra
Троя,
может
быть,
стояла
б
и
поныне
Troy
might
have
stood
even
today
Без
умолку
безумная
девица
Without
ceasing,
the
mad
maiden
Кричала:
"Ясно
вижу
Трою,
павшей
в
прах!"
She
cried:
"I
clearly
see
Troy
fallen
into
dust!"
Но
ясновидцев
— впрочем,
как
и
очевидцев
But
clairvoyants
— as
well
as
eyewitnesses
Во
все
века
сжигали
люди
на
кострах
In
all
ages
people
have
burned
them
at
the
stake
Во
все
века
сжигали
люди
на
кострах
In
all
ages
people
have
burned
them
at
the
stake
И
в
ночь,
когда
из
чрева
лошади
на
Трою
And
on
the
night
when
death
descended
on
Troy
from
the
horse's
womb
Спустилась
смерть
(как
и
положено
— крылата)
Descended
with
wings
(as
is
expected)
Над
избиваемой
безумною
толпою
Over
the
slaughtered
mad
crowd
Кто-то
крикнул:
"Это
ведьма
виновата!"
Someone
shouted:
"It's
the
witch's
fault!"
Без
умолку
безумная
девица
Without
ceasing,
the
mad
maiden
Кричала:
"Ясно
вижу
Трою,
павшей
в
прах!"
She
cried:
"I
clearly
see
Troy
fallen
into
dust!"
Но
ясновидцев
— впрочем,
как
и
очевидцев
But
clairvoyants
— as
well
as
eyewitnesses
Во
все
века
сжигали
люди
на
кострах
In
all
ages
people
have
burned
them
at
the
stake
Во
все
века
сжигали
люди
на
кострах
In
all
ages
people
have
burned
them
at
the
stake
И
в
эту
ночь,
и
в
эту
смерть,
и
в
эту
смуту
And
on
this
night,
and
in
this
death,
and
in
this
turmoil
Когда
сбылись
все
предсказания
на
славу
When
all
the
prophecies
came
true
to
glory
Толпа
нашла
бы
подходящую
минуту
The
crowd
would
have
found
a
suitable
moment
Чтоб
учинить
свою
привычную
расправу
To
carry
out
their
usual
reprisal
Без
умолку
безумная
девица
Without
ceasing,
the
mad
maiden
Кричала:
"Ясно
вижу
Трою,
павшей
в
прах!"
She
cried:
"I
clearly
see
Troy
fallen
into
dust!"
Но
ясновидцев
— впрочем,
как
и
очевидцев
But
clairvoyants
— as
well
as
eyewitnesses
Во
все
века
сжигали
люди
на
кострах
In
all
ages
people
have
burned
them
at
the
stake
Во
все
века
сжигали
люди
на
кострах
In
all
ages
people
have
burned
them
at
the
stake
Конец
простой
— хоть
не
обычный,
но
досадный
The
ending
is
simple—although
not
ordinary,
but
annoying
Какой-то
грек
нашёл
Кассандрину
обитель
Some
Greek
found
Cassandra's
abode
И
начал
пользоваться
ей
не
как
Кассандрой
And
began
using
her
not
as
Cassandra
А
как
простой
и
ненасытный
победитель
But
as
a
simple
and
insatiable
victor
Без
умолку
безумная
девица
Without
ceasing,
the
mad
maiden
Кричала:
"Ясно
вижу
Трою,
павшей
в
прах!"
She
cried:
"I
clearly
see
Troy
fallen
into
dust!"
Но
ясновидцев
— впрочем,
как
и
очевидцев
But
clairvoyants
— as
well
as
eyewitnesses
Во
все
века
сжигали
люди
на
кострах
In
all
ages
people
have
burned
them
at
the
stake
Во
все
века
сжигали
люди
на
кострах
In
all
ages
people
have
burned
them
at
the
stake
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vladimir Vysotsky, костя казанский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.