Владимир Высоцкий - Пожары - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Владимир Высоцкий - Пожары




Пожары
Fires
Пожары над страной всё выше, жарче, веселей
Fires over the land, ever higher, hotter, merrier
Их отблески плясали - два притопа, три прихлопа
Their reflections danced - two stomps, three claps
Но вот Судьба и Время пересели на коней
But then Fate and Time mounted their steeds
А там - в галоп, под пули в лоб
And off they went - a gallop, under bullets to the brow
И мир ударило в озноб от этого галопа
And the world shivered from the chill of that gallop
Пожары над страной всё выше, жарче, веселей
Fires over the land, ever higher, hotter, merrier
Их отблески плясали - два притопа, три прихлопа
Their reflections danced - two stomps, three claps
Но вот Судьба и Время пересели на коней
But then Fate and Time mounted their steeds
А там - в галоп, под пули в лоб
And off they went - a gallop, under bullets to the brow
И мир ударило в озноб от этого галопа
And the world shivered from the chill of that gallop
Шальные пули злы, глупы и бестолковы
Stray bullets, angry, foolish, and senseless
А мы летели вскачь - они за нами влёт
We flew at full speed - they followed in flight
Расковывались кони, и горячие подковы
Horses broke free, and their hot horseshoes
Летели в пыль на счастье тем, кто их потом найдёт
Flew into the dust, for the luck of those who'd find them later
Увёртливы поводья, словно угри
The reins, elusive like eels
И спутаны и волосы, и мысли на бегу
And tangled hair and thoughts on the run
Но ветер дул - и расплетал нам кудри
But the wind blew - and unraveled our curls
И распрямлял извилины в мозгу
And straightened the convolutions in our minds
Ни бегство от огня, ни страх погони ни при чём
Neither escape from the fire, nor the fear of pursuit matter
А Время подоспело, и Фортуна улыбалась
Time has come, and Fortune smiled
И сабли наголо скрестились с солнечным лучом
And sabers clashed bare with the sunbeam
Седок - поэт, а конь - Пегас
The rider - a poet, the horse - Pegasus
Пожар померк, потом погас
The fire dimmed, then died out
А скачка разгоралась
And the race flared up
Ещё не видел свет подобного аллюра
The world has never seen such a gait
Копыта били дробь, трезвонила капель
Hooves beat a drumroll, drops tinkled
Помешанная на крови слепая пуля-дура
The bloodthirsty, blind fool of a bullet
Прозрела, поумнела вдруг и чаще била в цель
Suddenly gained sight, grew wiser, and hit the target more often
И кто в кого - азартней перепляса
And who into whom - a more passionate dance
И кто скорее - опоздавших нет
And who's faster - there are no latecomers
А ветер дул, с костей сдувая мясо
And the wind blew, blowing flesh from bones
И радуя прохладою скелет
And delighting the skeleton with coolness
Удача впереди, и исцеление больным
Luck ahead, and healing for the sick
Впервые скачет Время напрямую - не по кругу
For the first time, Time gallops straight - not in circles
Обещанное "завтра" будет горьким и хмельным
The promised "tomorrow" will be bitter and heady
Свртло скакать, врага видать
It's bright to ride, to see the enemy
И друга тоже - благодать!
And a friend too - what a blessing!
Судьба летит по лугу!
Fate flies across the meadow!
Доверчивую Смерть вкруг пальца обернули
We wrapped trusting Death around our finger
Замешкалась она, забыв махнуть косой
She hesitated, forgetting to swing her scythe
Уже не догоняли нас и отставали пули
Bullets no longer pursued us, falling behind
Придётся ли умыться нам не кровью, а росой?
Will we have to wash ourselves not with blood, but with dew?
Выл ветер всё печальнее и глуше
The wind howled ever sadder and quieter
Навылет Время ранено, досталось и Судьбе
Time is wounded through and through, Fate also suffered
Ветра и кони, и тела, и души
Winds and horses, and bodies, and souls
Убитых выносили на себе
Carried the slain upon themselves
Ветра и кони, и тела, и души
Winds and horses, and bodies, and souls
Из битвы выносили на себе
Carried out of the battle upon themselves
Из битвы выносили на себе
Carried out of the battle upon themselves
Из пекла выносили на себе
Carried out of the inferno upon themselves






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.