Владимир Высоцкий - Про личность в штатском - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Владимир Высоцкий - Про личность в штатском




Про личность в штатском
A Civilian Personality
Перед выездом в загранку
Before traveling abroad
Заполняешь кучу бланков
You fill out a bunch of forms
Это еще не беда,
Well, that's not such a pain,
Но в составе делегаций
But when on diplomatic missions,
С вами ездит личность в штатском
A civilian personality will join you
Просто завсегда
He'll always be there
А за месяц до вояжа
A month before your trip
Инструктаж проходишь даже
You'll receive instructions
Как там проводить все дни:
How to spend your days there:
Чтоб поменьше безобразий
To minimize scandals
А потусторонних связей
And to avoid external connections
Чтобы ни-ни-ни!
At all costs
... Личность в штатском парень рыжий
... A civilian personality a ginger guy
Мне представился в Париже:
Introduced himself to me in Paris:
"Будем с вами жить, я Никодим
"We'll be traveling together, I'm Nicodim,
Вел нагрузки, жил в Бобруйске
I was a foreman in Bobruisk,
Папа русский, сам я русский
My father was Russian, I'm Russian myself
Даже не судим"
And I have no criminal record"
Исполнительный на редкость
He was exceptionally dedicated
Соблюдал свою секретность
And kept his secrecy well
И во всем старался мне помочь:
And tried to help me in every way:
Он теперь по роду службы
Now, due to his job description,
Дорожил моею дружбой
He valued my friendship
Просто день и ночь
Day and night, literally
На экскурсию по Риму
I decided to go on an excursion to Rome
Я решил без Никодиму:
Without Nicodim:
Он всю ночь писал и вот уснул,
He had been writing all night and fell asleep,
Но личность в штатском, оказалось
But it turned out that this civilian personality
Раньше боксом увлекалась
Had a history of boxing
Так что не рискнул
So I didn't risk it
Со мной он завтракал, обедал
He had breakfast, lunch, and dinner with me
Он везде за мною следом,
He followed me everywhere
Будто у него нет дел
As if he had nothing else to do
Я однажды для порядку
One day, just for the sake of it
Заглянул в его тетрадку
I glanced at his notebook
Просто обалдел!
I was stunned!
Он писал такая стерьва!
He was writing such a creep!
Что в Париже я на мэра
That in Paris I attacked the mayor
С кулаками нападал
With my fists
Что я к женщинам несдержан
That I was unrestrained with women
И влияниям подвержен
And was susceptible to influences
Будто Запада...
Such as those of the West...
Значит, личность может даже
So a personality can even go so far
Заподозрить в шпионаже!.
As to suspect me of espionage!.
Вы прикиньте что тогда?
Imagine what would happen then?
Это значит не увижу
It means I'd never see
Я ни Риму, ни Парижу
Rome or Paris
Больше никогда!.
Ever again!.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.