Владимир Высоцкий - Случай на таможне (Live) - перевод текста песни на английский




Случай на таможне (Live)
Incident at Customs (Live)
На Шере-
At Shere-
метьево
metyevo
В ноябре
In November
третьего -
the third -
Метеоусловия не те,-
Weather conditions are not right,-
Я стою встревоженный,
I stand worried,
Бледный, но ухоженный,
Pale, but well-groomed,
На досмотр таможенный в хвосте.
At the customs inspection in the tail end.
Стоял сначала - чтоб не нарываться:
Stood at first - not to get caught:
Я сам спиртного лишку загрузил,-
I myself loaded up on booze,-
А впереди шмонали уругвайца,
And in front, they were frisking a Uruguayan,
Который контрабанду провозил.
Who was smuggling contraband.
Крест на груди в густой шерсти,-
A cross on his chest in thick hair,-
Толпа как хором ахнет:
The crowd gasps in chorus:
"За ноги надо потрясти,-
"We need to shake him by the legs,-
Глядишь - оно и звякнет!"
Look - it might just clink!"
И точно: ниже живота -
And indeed: below the belly -
Смешно, да не до смеха -
Funny, but no laughing matter -
Висели два литых креста
Hung two cast crosses
Пятнадцатого века.
Of the fifteenth century.
Ох, как он
Oh, how he
Где закон -
Where's the law -
нету, мол!
there is none, he says!
Я могу, мол, опоздать на рейс!.
I might, he says, miss my flight!.
Но Христа распятого
But the crucified Christ
В половине пятого
At half past four
Не пустили в Буэнос-Айрес.
Was not allowed into Buenos Aires.
Мы все-таки мудреем год от года -
We are getting wiser year by year -
Распятья нам самим теперь нужны,-
We need crucifixes ourselves now,-
Они - богатство нашего народа,
They are the wealth of our people,
Хотя и - пережиток старины.
Although - a relic of the past.
А раньше мы во все края -
And before, we went to all lands -
И надо и не надо -
Whether needed or not -
Дарили лики, жития,-
Gifting icons, hagiographies,-
В окладе, без оклада...
In settings, without settings...
Из пыльных ящиков косясь
From dusty boxes, glancing
Безропотно, устало,-
Submissively, tiredly,-
Искусство древнее от нас,
Ancient art from us,
Бывало, и - сплывало.
It used to - drift away.
Доктор зуб
The doctor drilled a
высверлил
tooth
Хоть слезу
Though tears
мистер лил,
Mister shed,
Но таможенник вынул из дупла,
But the customs officer pulled out of the hollow,
Чуть поддев лопатою,-
Slightly prying with a shovel,-
Мраморную статую -
A marble statue -
Целенькую, только без весла.
Whole, only without an oar.
Общупали заморского барыгу,
They patted down the foreign huckster,
Который подозрительно притих,-
Who suspiciously fell silent,-
И сразу же нашли в кармане фигу,
And immediately found a figurine in his pocket,
А в фиге - вместо косточки - триптих.
And in the fig - instead of a pit - a triptych.
"Зачем вам складень, пассажир?-
"Why do you need a folding icon, passenger?-
Купили бы за трешку
You could have bought for three rubles
В "Березке" русский сувенир -
In "Beryozka" a Russian souvenir -
Гармонь или матрешку!"
An accordion or a matryoshka doll!"
"Мир-дружба! Прекратить огонь!"-
"Peace-friendship! Ceasefire!"-
Попер он как на кассу,
He pushed like at a checkout,
Козе - баян, попу - гармонь,
To the goat - an accordion, to the priest - a гармонь,
Икону - папуасу!
And an icon - to the Papuan!
Тяжело
It's hard
с истыми
with cunning
Контрабан-
Contraban-
дистами!
dists!
Этот, что статуи был лишен,-
This one, who was deprived of statues,-
Малый с подковыркою,-
A fellow with a quirk,-
Цыкнул зубом с дыркою,
Clicked his tooth with a hole,
Сплюнул - и уехал в Вашингтон.
Spat - and left for Washington.
Как хорошо, что бдительнее стало,-
It's good that we've become more vigilant,-
Таможня ищет ценный капитал -
Customs is looking for valuable capital -
Чтоб золотинки с нимба не упало,
So that no gold flakes fall from the halo,
Чтобы гвоздок с распятья не пропал!
So that no nail is lost from the crucifix!
Таскают - кто иконостас,
They carry - some an iconostasis,
Кто - крестик, кто - иконку,-
Some - a cross, some - an icon,-
Так веру в Господа от нас
So faith in the Lord from us
Увозят потихоньку.
Is quietly being taken away.
И на поездки в далеко -
And on trips to faraway lands -
Навек, бесповоротно -
Forever, irrevocably -
Угодники идут легко,
The saints go easily,
Пророки - неохотно.
The prophets - reluctantly.
Реки лью
I pour rivers of
потные!
sweat!
Весь я тут,
I'm all here,
вот он я -
here I am -
Слабый для таможни интерес,-
Weak interest for customs,-
Правда, возле щиколот
True, near the ankle
Синий крестик выколот,-
A blue cross is tattooed,-
Но я скажу, что это - Красный Крест.
But I'll say it's the Red Cross.
Один мулла триптих запрятал в книги,-
One mullah hid a triptych in books,-
Да, контрабанда - это ремесло!
Yes, smuggling is a craft!
Я пальцы сжал в кармане в виде фиги -
I clenched my fingers in my pocket in the shape of a fig -
На всякий случай - чтобы пронесло.
Just in case - so it would pass.
Арабы нынче - ну и ну!-
The Arabs these days - wow!-
Европу поприжали, -
They've squeezed Europe, -
Мы в Шестидневную войну
In the Six-Day War
Их очень поддержали.
We supported them a lot.
Они к нам ездят неспроста -
They come to us for a reason -
Задумайтесь об этом!-
Think about it!-
Увозят нашего Христа
They take our Christ away
На встречу с Магометом.
To meet Mohammed.
...Я пока
...I'm still
здесь еще,
here for now,
Здесь мое
Here is my
детище,-
creation,-
Все мое - и дело, и родня!
Everything is mine - both work and family!
Лики - как товарищи -
The faces - like comrades -
Смотрят понимающе
Look understandingly
С почерневших досок на меня.
From the blackened boards at me.
Сейчас, как в вытрезвителе ханыгу,
Now, like a drunkard in a sobering-up station,
Разденут - стыд и срам - при всех святых,-
They'll strip me naked - shame and disgrace - in front of all the saints,-
Найдут в мозгу туман, в кармане фигу,
They'll find fog in my brain, a fig in my pocket,
Крест на ноге - и кликнут понятых!
A cross on my leg - and call for witnesses!
Я крест сцарапывал, кляня
I scratched off the cross, cursing
Судьбу, себя - все вкупе,-
Fate, myself - everything together,-
Но тут вступился за меня
But then he stood up for me
Ответственный по группе.
The group leader.
Сказал он тихо, делово -
He said quietly, businesslike -
Такого не обшаришь:
You can't search such a person:
Мол, вы не трогайте его,
He said, don't touch him,
Мол, кроме водки - ничего,-
He said, nothing but vodka,-
Проверенный товарищ!
A trusted comrade!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.