Случай на таможне (Live)
Incident at Customs (Live)
Метеоусловия
не
те,-
Weather
conditions
are
not
right,-
Я
стою
встревоженный,
I
stand
worried,
Бледный,
но
ухоженный,
Pale,
but
well-groomed,
На
досмотр
таможенный
в
хвосте.
At
the
customs
inspection
in
the
tail
end.
Стоял
сначала
- чтоб
не
нарываться:
Stood
at
first
- not
to
get
caught:
Я
сам
спиртного
лишку
загрузил,-
I
myself
loaded
up
on
booze,-
А
впереди
шмонали
уругвайца,
And
in
front,
they
were
frisking
a
Uruguayan,
Который
контрабанду
провозил.
Who
was
smuggling
contraband.
Крест
на
груди
в
густой
шерсти,-
A
cross
on
his
chest
in
thick
hair,-
Толпа
как
хором
ахнет:
The
crowd
gasps
in
chorus:
"За
ноги
надо
потрясти,-
"We
need
to
shake
him
by
the
legs,-
Глядишь
- оно
и
звякнет!"
Look
- it
might
just
clink!"
И
точно:
ниже
живота
-
And
indeed:
below
the
belly
-
Смешно,
да
не
до
смеха
-
Funny,
but
no
laughing
matter
-
Висели
два
литых
креста
Hung
two
cast
crosses
Пятнадцатого
века.
Of
the
fifteenth
century.
Где
закон
-
Where's
the
law
-
нету,
мол!
there
is
none,
he
says!
Я
могу,
мол,
опоздать
на
рейс!.
I
might,
he
says,
miss
my
flight!.
Но
Христа
распятого
But
the
crucified
Christ
В
половине
пятого
At
half
past
four
Не
пустили
в
Буэнос-Айрес.
Was
not
allowed
into
Buenos
Aires.
Мы
все-таки
мудреем
год
от
года
-
We
are
getting
wiser
year
by
year
-
Распятья
нам
самим
теперь
нужны,-
We
need
crucifixes
ourselves
now,-
Они
- богатство
нашего
народа,
They
are
the
wealth
of
our
people,
Хотя
и
- пережиток
старины.
Although
- a
relic
of
the
past.
А
раньше
мы
во
все
края
-
And
before,
we
went
to
all
lands
-
И
надо
и
не
надо
-
Whether
needed
or
not
-
Дарили
лики,
жития,-
Gifting
icons,
hagiographies,-
В
окладе,
без
оклада...
In
settings,
without
settings...
Из
пыльных
ящиков
косясь
From
dusty
boxes,
glancing
Безропотно,
устало,-
Submissively,
tiredly,-
Искусство
древнее
от
нас,
Ancient
art
from
us,
Бывало,
и
- сплывало.
It
used
to
- drift
away.
Доктор
зуб
The
doctor
drilled
a
Но
таможенник
вынул
из
дупла,
But
the
customs
officer
pulled
out
of
the
hollow,
Чуть
поддев
лопатою,-
Slightly
prying
with
a
shovel,-
Мраморную
статую
-
A
marble
statue
-
Целенькую,
только
без
весла.
Whole,
only
without
an
oar.
Общупали
заморского
барыгу,
They
patted
down
the
foreign
huckster,
Который
подозрительно
притих,-
Who
suspiciously
fell
silent,-
И
сразу
же
нашли
в
кармане
фигу,
And
immediately
found
a
figurine
in
his
pocket,
А
в
фиге
- вместо
косточки
- триптих.
And
in
the
fig
- instead
of
a
pit
- a
triptych.
"Зачем
вам
складень,
пассажир?-
"Why
do
you
need
a
folding
icon,
passenger?-
Купили
бы
за
трешку
You
could
have
bought
for
three
rubles
В
"Березке"
русский
сувенир
-
In
"Beryozka"
a
Russian
souvenir
-
Гармонь
или
матрешку!"
An
accordion
or
a
matryoshka
doll!"
"Мир-дружба!
Прекратить
огонь!"-
"Peace-friendship!
Ceasefire!"-
Попер
он
как
на
кассу,
He
pushed
like
at
a
checkout,
Козе
- баян,
попу
- гармонь,
To
the
goat
- an
accordion,
to
the
priest
- a
гармонь,
Икону
- папуасу!
And
an
icon
- to
the
Papuan!
Этот,
что
статуи
был
лишен,-
This
one,
who
was
deprived
of
statues,-
Малый
с
подковыркою,-
A
fellow
with
a
quirk,-
Цыкнул
зубом
с
дыркою,
Clicked
his
tooth
with
a
hole,
Сплюнул
- и
уехал
в
Вашингтон.
Spat
- and
left
for
Washington.
Как
хорошо,
что
бдительнее
стало,-
It's
good
that
we've
become
more
vigilant,-
Таможня
ищет
ценный
капитал
-
Customs
is
looking
for
valuable
capital
-
Чтоб
золотинки
с
нимба
не
упало,
So
that
no
gold
flakes
fall
from
the
halo,
Чтобы
гвоздок
с
распятья
не
пропал!
So
that
no
nail
is
lost
from
the
crucifix!
Таскают
- кто
иконостас,
They
carry
- some
an
iconostasis,
Кто
- крестик,
кто
- иконку,-
Some
- a
cross,
some
- an
icon,-
Так
веру
в
Господа
от
нас
So
faith
in
the
Lord
from
us
Увозят
потихоньку.
Is
quietly
being
taken
away.
И
на
поездки
в
далеко
-
And
on
trips
to
faraway
lands
-
Навек,
бесповоротно
-
Forever,
irrevocably
-
Угодники
идут
легко,
The
saints
go
easily,
Пророки
- неохотно.
The
prophets
- reluctantly.
Реки
лью
I
pour
rivers
of
Весь
я
тут,
I'm
all
here,
Слабый
для
таможни
интерес,-
Weak
interest
for
customs,-
Правда,
возле
щиколот
True,
near
the
ankle
Синий
крестик
выколот,-
A
blue
cross
is
tattooed,-
Но
я
скажу,
что
это
- Красный
Крест.
But
I'll
say
it's
the
Red
Cross.
Один
мулла
триптих
запрятал
в
книги,-
One
mullah
hid
a
triptych
in
books,-
Да,
контрабанда
- это
ремесло!
Yes,
smuggling
is
a
craft!
Я
пальцы
сжал
в
кармане
в
виде
фиги
-
I
clenched
my
fingers
in
my
pocket
in
the
shape
of
a
fig
-
На
всякий
случай
- чтобы
пронесло.
Just
in
case
- so
it
would
pass.
Арабы
нынче
- ну
и
ну!-
The
Arabs
these
days
- wow!-
Европу
поприжали,
-
They've
squeezed
Europe,
-
Мы
в
Шестидневную
войну
In
the
Six-Day
War
Их
очень
поддержали.
We
supported
them
a
lot.
Они
к
нам
ездят
неспроста
-
They
come
to
us
for
a
reason
-
Задумайтесь
об
этом!-
Think
about
it!-
Увозят
нашего
Христа
They
take
our
Christ
away
На
встречу
с
Магометом.
To
meet
Mohammed.
Все
мое
- и
дело,
и
родня!
Everything
is
mine
- both
work
and
family!
Лики
- как
товарищи
-
The
faces
- like
comrades
-
Смотрят
понимающе
Look
understandingly
С
почерневших
досок
на
меня.
From
the
blackened
boards
at
me.
Сейчас,
как
в
вытрезвителе
ханыгу,
Now,
like
a
drunkard
in
a
sobering-up
station,
Разденут
- стыд
и
срам
- при
всех
святых,-
They'll
strip
me
naked
- shame
and
disgrace
- in
front
of
all
the
saints,-
Найдут
в
мозгу
туман,
в
кармане
фигу,
They'll
find
fog
in
my
brain,
a
fig
in
my
pocket,
Крест
на
ноге
- и
кликнут
понятых!
A
cross
on
my
leg
- and
call
for
witnesses!
Я
крест
сцарапывал,
кляня
I
scratched
off
the
cross,
cursing
Судьбу,
себя
- все
вкупе,-
Fate,
myself
- everything
together,-
Но
тут
вступился
за
меня
But
then
he
stood
up
for
me
Ответственный
по
группе.
The
group
leader.
Сказал
он
тихо,
делово
-
He
said
quietly,
businesslike
-
Такого
не
обшаришь:
You
can't
search
such
a
person:
Мол,
вы
не
трогайте
его,
He
said,
don't
touch
him,
Мол,
кроме
водки
- ничего,-
He
said,
nothing
but
vodka,-
Проверенный
товарищ!
A
trusted
comrade!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.