Владимир Высоцкий - Тот, который не стрелял - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Владимир Высоцкий - Тот, который не стрелял




Тот, который не стрелял
The One Who Didn't Shoot
Я вам мозги не пудрю - уже не тот завод
I won't fool you, darling - it's not the same old story
В меня стрелял поутру из ружей целый взвод
A whole platoon fired at me this morning, in their glory
За что мне эта злая, нелепая стезя?
Why this cruel path, so absurd and dire?
Не то чтобы не знаю - рассказывать нельзя
It's not that I don't know - I just can't tell, my fire
Мой командир меня почти что спас
My commander almost saved me, it's true
Но кто-то на расстреле настоял
But someone insisted on the execution, through and through
И взвод отлично выполнил приказ
The platoon followed orders, with perfect might
Но был один, который не стрелял
But there was one, my dear, who didn't shoot that night
Судьба моя лихая давно наперекос
My fate's been twisted, for quite a while
Однажды "языка" я добыл, да не донес
Once I captured a "tongue," but didn't walk the mile
И особист Суэтин, неутомимый наш
And the tireless особиst Suetin, always keen
Еще тогда приметил и взял на карандаш
Took note of it back then, and marked me, it would seem
Он выволок на свет и приволок
He dragged it all to light, the evidence he'd found
Подколотый, подшитый материал
Material, pinned and prodded, all around
Никто поделать ничего не смог
No one could do a thing, it was all in vain
Нет, смог один, который не стрелял
No, one could, my love, the one who didn't aim
Рука упала в пропасть с дурацким звуком "Пли!"
A hand fell with a foolish "Fire!" sound so blunt
И залп мне выдал пропуск в ту сторону земли
And the volley gave me a pass to the earthly front
Но слышу:- Жив зараза. Тащите в медсанбат!
But I hear: "He's alive, the scoundrel! To the medbay fast!"
Расстреливать два раза уставы не велят
Regulations don't allow shooting twice, it won't last
А врач потом все цокал языком
The doctor clicked his tongue, with a worried frown
И, удивляясь, пули удалял
Extracting bullets, amazed by what he'd found
А я в бреду беседовал тайком
And in my delirium, I secretly conversed
С тем пареньком, который не стрелял
With that young lad, my dear, the one who hadn't dispersed
Я раны, как собака, лизал, а не лечил
Like a dog, I licked my wounds, didn't seek a cure
В госпиталях, однако, в большом почете был
But in hospitals, darling, I was held in allure
Ходил в меня влюбленный весь слабый женский пол
The weaker sex, they all fell for me, it's true
Эй ты, недостреленный! Давай-ка на укол!
"Hey, you, the unshot one! Come get your shot, it's due!"
Наш батальон геройствовал в Крыму
Our battalion showed its bravery in Crimea's land
И я туда глюкозу посылал
And I sent them glucose, to lend a helping hand
Чтоб было слаще воевать ему
To make the fight sweeter, for them to endure
Кому? Тому, который не стрелял
For whom? My love, for him who didn't shoot, I'm sure
Я пил чаек из блюдца, со спиртиком бывал
I drank tea from a saucer, with spirits I did dwell
Мне не пришлось загнуться, и я довоевал
I didn't have to croak, and I fought until the shell
В свой полк определили. - Воюй, - сказал комбат
"Fight," the commander said, assigning me my place
А что недострелили, так я невиноват!
And what they didn't finish, well, it's not my case!
Я очень рад был, но, присев у пня
I was happy, my dear, but by a stump I sat
Я выл белугой и судьбину клял
Howling like a whale, cursing my bitter spat
Немецкий снайпер дострелил меня
A German sniper finished me off, it's true
Убив того, который не стрелял
Killing the one, my love, who didn't shoot at you





Авторы: владимир высоцкий


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.