Текст и перевод песни Владимир Высоцкий - Тот, который не стрелял
Тот, который не стрелял
The One Who Didn't Shoot
Я
вам
мозги
не
пудрю
- уже
не
тот
завод
I
won't
fool
you,
darling
- it's
not
the
same
old
story
В
меня
стрелял
поутру
из
ружей
целый
взвод
A
whole
platoon
fired
at
me
this
morning,
in
their
glory
За
что
мне
эта
злая,
нелепая
стезя?
Why
this
cruel
path,
so
absurd
and
dire?
Не
то
чтобы
не
знаю
- рассказывать
нельзя
It's
not
that
I
don't
know
- I
just
can't
tell,
my
fire
Мой
командир
меня
почти
что
спас
My
commander
almost
saved
me,
it's
true
Но
кто-то
на
расстреле
настоял
But
someone
insisted
on
the
execution,
through
and
through
И
взвод
отлично
выполнил
приказ
The
platoon
followed
orders,
with
perfect
might
Но
был
один,
который
не
стрелял
But
there
was
one,
my
dear,
who
didn't
shoot
that
night
Судьба
моя
лихая
давно
наперекос
My
fate's
been
twisted,
for
quite
a
while
Однажды
"языка"
я
добыл,
да
не
донес
Once
I
captured
a
"tongue,"
but
didn't
walk
the
mile
И
особист
Суэтин,
неутомимый
наш
And
the
tireless
особиst
Suetin,
always
keen
Еще
тогда
приметил
и
взял
на
карандаш
Took
note
of
it
back
then,
and
marked
me,
it
would
seem
Он
выволок
на
свет
и
приволок
He
dragged
it
all
to
light,
the
evidence
he'd
found
Подколотый,
подшитый
материал
Material,
pinned
and
prodded,
all
around
Никто
поделать
ничего
не
смог
No
one
could
do
a
thing,
it
was
all
in
vain
Нет,
смог
один,
который
не
стрелял
No,
one
could,
my
love,
the
one
who
didn't
aim
Рука
упала
в
пропасть
с
дурацким
звуком
"Пли!"
A
hand
fell
with
a
foolish
"Fire!"
sound
so
blunt
И
залп
мне
выдал
пропуск
в
ту
сторону
земли
And
the
volley
gave
me
a
pass
to
the
earthly
front
Но
слышу:-
Жив
зараза.
Тащите
в
медсанбат!
But
I
hear:
"He's
alive,
the
scoundrel!
To
the
medbay
fast!"
Расстреливать
два
раза
уставы
не
велят
Regulations
don't
allow
shooting
twice,
it
won't
last
А
врач
потом
все
цокал
языком
The
doctor
clicked
his
tongue,
with
a
worried
frown
И,
удивляясь,
пули
удалял
Extracting
bullets,
amazed
by
what
he'd
found
А
я
в
бреду
беседовал
тайком
And
in
my
delirium,
I
secretly
conversed
С
тем
пареньком,
который
не
стрелял
With
that
young
lad,
my
dear,
the
one
who
hadn't
dispersed
Я
раны,
как
собака,
лизал,
а
не
лечил
Like
a
dog,
I
licked
my
wounds,
didn't
seek
a
cure
В
госпиталях,
однако,
в
большом
почете
был
But
in
hospitals,
darling,
I
was
held
in
allure
Ходил
в
меня
влюбленный
весь
слабый
женский
пол
The
weaker
sex,
they
all
fell
for
me,
it's
true
Эй
ты,
недостреленный!
Давай-ка
на
укол!
"Hey,
you,
the
unshot
one!
Come
get
your
shot,
it's
due!"
Наш
батальон
геройствовал
в
Крыму
Our
battalion
showed
its
bravery
in
Crimea's
land
И
я
туда
глюкозу
посылал
And
I
sent
them
glucose,
to
lend
a
helping
hand
Чтоб
было
слаще
воевать
ему
To
make
the
fight
sweeter,
for
them
to
endure
Кому?
Тому,
который
не
стрелял
For
whom?
My
love,
for
him
who
didn't
shoot,
I'm
sure
Я
пил
чаек
из
блюдца,
со
спиртиком
бывал
I
drank
tea
from
a
saucer,
with
spirits
I
did
dwell
Мне
не
пришлось
загнуться,
и
я
довоевал
I
didn't
have
to
croak,
and
I
fought
until
the
shell
В
свой
полк
определили.
- Воюй,
- сказал
комбат
"Fight,"
the
commander
said,
assigning
me
my
place
А
что
недострелили,
так
я
невиноват!
And
what
they
didn't
finish,
well,
it's
not
my
case!
Я
очень
рад
был,
но,
присев
у
пня
I
was
happy,
my
dear,
but
by
a
stump
I
sat
Я
выл
белугой
и
судьбину
клял
Howling
like
a
whale,
cursing
my
bitter
spat
Немецкий
снайпер
дострелил
меня
A
German
sniper
finished
me
off,
it's
true
Убив
того,
который
не
стрелял
Killing
the
one,
my
love,
who
didn't
shoot
at
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владимир высоцкий
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.