Владимир Захаров - Притча - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Владимир Захаров - Притча




Притча
Parable
Море вдруг стало пропастью,
The sea suddenly became an abyss,
Стелятся скалы чёрные,
Black cliffs stretch out,
К берегу чайки бросятся,
Seagulls rush to the shore,
Верою окрылённые.
Winged with faith.
Рвутся они сквозь порывистый шторм,
They break through the gusty storm,
Ближе и ближе их каменный дом,
Their stone house is getting closer and closer,
Вот их стихия настигла опять,
Here their element overtakes them again,
Кто их просил улетать.
Who asked them to fly away.
Кто их просил улетать.
Who asked them to fly away.
Слабые чайки падали,
Weak seagulls fell,
Ночь оглушая криками,
Deafening the night with their cries,
Ветру, ну, много надо ли
Does the wind need much
С птицей чтоб сладить с тихою.
To deal with a quiet bird.
Друг её сильный почти долетел,
Her strong friend almost flew there,
Только её он бросать не хотел,
But he didn't want to leave her,
Вместе они не прошли этот путь,
Together they didn't go this way,
Сил не хватило чуть-чуть.
Strength was not enough.
Сил не хватило чуть-чуть.
Strength was not enough.
Волны подругу вынесли,
Waves washed out her friend,
Бросив на камни серые,
Throwing her on the gray stones,
Лёг он на берег илистый
He lay down on the muddy shore
Рядом с любовью первою.
Next to his first love.
И пролежал пять мучительных дней,
And he lay for five agonizing days,
Крылья крест-накрест сомкнувши над ней,
Clasping his wings crosswise over her,
Небу он что-то кричал вновь и вновь,
He shouted something to the sky again and again,
Так умирает любовь.
That's how love dies.
Так умирает любовь.
That's how love dies.
Так умирает любовь.
That's how love dies.
Так умирает любовь.
That's how love dies.
Так,
So,
Так умирает любовь
That's how love dies






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.