Текст и перевод песни Владимир Захаров - Притча
Море
вдруг
стало
пропастью,
The
sea
suddenly
became
an
abyss,
Стелятся
скалы
чёрные,
Black
cliffs
stretch
out,
К
берегу
чайки
бросятся,
Seagulls
rush
to
the
shore,
Верою
окрылённые.
Winged
with
faith.
Рвутся
они
сквозь
порывистый
шторм,
They
break
through
the
gusty
storm,
Ближе
и
ближе
их
каменный
дом,
Their
stone
house
is
getting
closer
and
closer,
Вот
их
стихия
настигла
опять,
Here
their
element
overtakes
them
again,
Кто
их
просил
улетать.
Who
asked
them
to
fly
away.
Кто
их
просил
улетать.
Who
asked
them
to
fly
away.
Слабые
чайки
падали,
Weak
seagulls
fell,
Ночь
оглушая
криками,
Deafening
the
night
with
their
cries,
Ветру,
ну,
много
надо
ли
Does
the
wind
need
much
С
птицей
чтоб
сладить
с
тихою.
To
deal
with
a
quiet
bird.
Друг
её
сильный
почти
долетел,
Her
strong
friend
almost
flew
there,
Только
её
он
бросать
не
хотел,
But
he
didn't
want
to
leave
her,
Вместе
они
не
прошли
этот
путь,
Together
they
didn't
go
this
way,
Сил
не
хватило
чуть-чуть.
Strength
was
not
enough.
Сил
не
хватило
чуть-чуть.
Strength
was
not
enough.
Волны
подругу
вынесли,
Waves
washed
out
her
friend,
Бросив
на
камни
серые,
Throwing
her
on
the
gray
stones,
Лёг
он
на
берег
илистый
He
lay
down
on
the
muddy
shore
Рядом
с
любовью
первою.
Next
to
his
first
love.
И
пролежал
пять
мучительных
дней,
And
he
lay
for
five
agonizing
days,
Крылья
крест-накрест
сомкнувши
над
ней,
Clasping
his
wings
crosswise
over
her,
Небу
он
что-то
кричал
вновь
и
вновь,
He
shouted
something
to
the
sky
again
and
again,
Так
умирает
любовь.
That's
how
love
dies.
Так
умирает
любовь.
That's
how
love
dies.
Так
умирает
любовь.
That's
how
love
dies.
Так
умирает
любовь.
That's
how
love
dies.
Так
умирает
любовь
That's
how
love
dies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.