К
ночи
дорогу
совсем
заметет.
Zur
Nacht
wird
die
Straße
ganz
zugeschneit
sein.
В
мокрый
асфальт
не
врезаются
шины.
Auf
nassem
Asphalt
finden
die
Reifen
keinen
Halt.
Сильный
мотор,
надрываясь,
орет,
Der
starke
Motor
brüllt
überanstrengt,
Как
человек
на
казенной
машине
Wie
ein
Mensch
in
einem
Staatsfahrzeug.
Бывший
десантник,
а
после
зэка
Ehemaliger
Fallschirmjäger,
danach
ein
Knacki,
Где-то
под
Тулой
давно
без
работы.
Irgendwo
bei
Tula,
schon
lange
ohne
Arbeit.
Чтобы
хоть
как-то
поправить
дела,
Um
die
Dinge
irgendwie
aufzubessern,
Взял
этот
рейс-
на
сегодня
хоть
что-то.
Nahm
er
diese
Fahrt
- für
heute
wenigstens
etwas.
Фуру
погнал
он
большую
в
Москву,
Einen
großen
Laster
jagte
er
nach
Moskau,
Адрес
ему
на
листке
написали.
Die
Adresse
schrieb
man
ihm
auf
einen
Zettel.
К
грузу
бумаги
не
дали
ему,
Für
die
Ladung
gab
man
ihm
keine
Papiere,
Но
в
три
конца
заплатить
обещали.
Doch
versprach
man,
den
dreifachen
Preis
zu
zahlen.
А
на
дворе
злющий
месяц
январь
Und
draußen
ist
der
grimmige
Januar,
Землю
засыпал
сырым
снегопадом.
Der
die
Erde
mit
nassem
Schneefall
bedeckte.
Только
посты
объезжать
успевай,
Schaff
nur,
die
Posten
zu
umfahren,
К
ночи
дорога
покажется
адом.
Zur
Nacht
wird
die
Straße
zur
Hölle
werden.
А
снег-снежок
не
радует,
на
дорогу
падает,
Und
der
Schnee,
der
Schnee
erfreut
nicht,
fällt
auf
die
Straße,
Хлопьями
летает
и
тихонько
тает
Fliegt
in
Flocken
und
schmilzt
ganz
leis.
А
снег-снежок
не
радует,
на
дорогу
падает,
Und
der
Schnee,
der
Schnee
erfreut
nicht,
fällt
auf
die
Straße,
Хлопьями
летает
и
тихонько
тает
Fliegt
in
Flocken
und
schmilzt
ganz
leis.
Он
проскочил
все
посты
до
Москвы.
Er
kam
durch
alle
Posten
bis
nach
Moskau.
С
фотки
ему
дочь
с
женой
улыбались.
Vom
Foto
lächelten
ihm
Tochter
und
Frau.
В
город
он
въехал,
и
тут
же
менты
Er
fuhr
in
die
Stadt,
und
sofort
versuchten
die
Bullen,
С
ходу
его
тормознуть
постарались
ihn
auf
der
Stelle
anzuhalten.
Кто
помогал
ему:
черт
или
Бог-
Wer
ihm
half:
Der
Teufel
oder
Gott
-
Только
они
знают,
как
он
доехал...
Nur
sie
wissen,
wie
er
ankam...
Вот
этот
дом
среди
битых
дорог.
Hier
ist
das
Haus
zwischen
kaputten
Straßen.
Пара
гудков,
и
в
ворота
он
въехал.
Ein
paar
Hupzeichen,
und
er
fuhr
ins
Tor.
А
снег-снежок
не
радует,
на
дорогу
падает,
Und
der
Schnee,
der
Schnee
erfreut
nicht,
fällt
auf
die
Straße,
Хлопьями
летает
и
тихонько
тает
Fliegt
in
Flocken
und
schmilzt
ganz
leis.
А
снег-снежок
не
радует,
на
дорогу
падает,
Und
der
Schnee,
der
Schnee
erfreut
nicht,
fällt
auf
die
Straße,
Хлопьями
летает
и
тихонько
тает
Fliegt
in
Flocken
und
schmilzt
ganz
leis.
Несколько
бритых,
здоровых
ребят
Einige
kahlrasierte,
kräftige
Kerle
Встретили
странно
и
долго
ругались.
Empfingen
ihn
seltsam
und
fluchten
lange.
Ну
а
потом
через
крики
и
мат
Na
ja,
und
dann,
unter
Schreien
und
Fluchen,
Вдруг
стали
бить,
изувечить
стараясь.
Fingen
sie
plötzlich
an
zu
schlagen,
versuchten
ihn
zu
verletzen.
Старший
орал:
"Что
наделал,
козел?!
Der
Anführer
brüllte:
"Was
hast
du
getan,
du
Arschloch?!
Ты
же
не
должен
был,
сука,
доехать,
Du
solltest
doch
gar
nicht
ankommen,
du
Mistkerl!
Ты
ведь
по
ложному
следу
пошел,
Du
bist
doch
der
falschen
Spur
gefolgt,
Как
ты
вообще
умудрился
проехать?!"
Wie
hast
du
es
überhaupt
geschafft,
durchzukommen?!"
Бывший
десантник,
а
после
зэка
Ehemaliger
Fallschirmjäger,
danach
ein
Knacki,
Взглядом
сверкал,
кровью
темной
харкая.
Sein
Blick
blitzte,
während
er
dunkles
Blut
spuckte.
В
татуировках
сжималась
рука.
Die
tätowierte
Hand
ballte
sich
zur
Faust.
"Деньги
отдайте,
скоты",
- прошептал
он.
"Gebt
das
Geld
her,
ihr
Schweine",
flüsterte
er.
Старший
ему
тут
в
глаза
посмотрел
Der
Anführer
sah
ihm
da
in
die
Augen
И
что-то
в
них,
ужаснувшись,
увидел,
Und
sah
etwas
Entsetzliches
darin,
Крикнул
своим:
"Пацаны,
много
дел".
Rief
seinen
Leuten
zu:
"Jungs,
wir
haben
zu
tun."
Деньги
отдал
и
хоть
тут
не
обидел...
Gab
das
Geld
und
tat
ihm
wenigstens
diesmal
kein
Unrecht...
Кровь
мокрым
снегом
стирая
с
лица,
Das
Blut
mit
nassem
Schnee
vom
Gesicht
wischend,
Бывший
десантник
побрел
по
дороге.
Schlürfte
der
ehemalige
Fallschirmjäger
die
Straße
entlang.
Липкие
деньги
сжимала
рука
Die
Hand
umklammerte
das
klebrige
Geld
Путь
в
дом
родной
не
покажется
долгим...
Der
Weg
nach
Hause
wird
nicht
lang
erscheinen...
А
снег-снежок
не
радует,
на
дорогу
падает,
Und
der
Schnee,
der
Schnee
erfreut
nicht,
fällt
auf
die
Straße,
Хлопьями
летает
и
тихонько
тает
Fliegt
in
Flocken
und
schmilzt
ganz
leis.
А
снег-снежок
не
радует,
на
дорогу
падает,
Und
der
Schnee,
der
Schnee
erfreut
nicht,
fällt
auf
die
Straße,
Хлопьями
летает
и
тихонько
тает
Fliegt
in
Flocken
und
schmilzt
ganz
leis.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владимир захаров
Альбом
Город
дата релиза
30-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.