Помоги
мне
развеселиться,
помоги
захотеть
запеть,
Hilf
mir,
mich
aufzuheitern,
hilf
mir,
Lust
zu
bekommen
zu
singen,
Помоги
заново
родиться,
помоги
снова
захотеть,
Hilf
mir,
neu
geboren
zu
werden,
hilf
mir,
wieder
zu
begehren,
Помоги
быть
себе
полезным,
помоги
что-нибудь
успеть,
Hilf
mir,
mir
selbst
nützlich
zu
sein,
hilf
mir,
etwas
zu
schaffen,
Помоги
сердцу
стать
железным,
помоги
с
грустью
не
смотреть.
Hilf
mir,
dass
mein
Herz
eisern
wird,
hilf
mir,
nicht
mit
Traurigkeit
zu
schauen.
Помоги
не
лгать
себе,
Hilf
mir,
mich
nicht
selbst
zu
belügen,
Помоги
не
слать
проклятья
судьбе,
Hilf
mir,
das
Schicksal
nicht
zu
verfluchen,
Помоги
дойти
от
А
до
Б,
Hilf
mir,
von
A
nach
B
zu
gelangen,
И
я
помогу
тебе,
помогу
тебе,
Und
ich
helfe
dir,
ich
helfe
dir,
И
я
помогу
тебе,
и
я
помогу
тебе,
Und
ich
helfe
dir,
und
ich
helfe
dir,
И
я
помогу
тебе...
Und
ich
helfe
dir...
Помоги
оторваться
птицей,
помоги
пролететь
сквозь
сеть,
Hilf
mir,
mich
wie
ein
Vogel
zu
erheben,
hilf
mir,
durch
das
Netz
zu
fliegen,
Помоги
упасть
и
не
разбиться,
помоги
снова
полететь.
Hilf
mir,
zu
fallen
und
nicht
zu
zerbrechen,
hilf
mir,
wieder
zu
fliegen.
Помоги
не
лгать
себе,
Hilf
mir,
mich
nicht
selbst
zu
belügen,
Помоги
не
слать
проклятья
судьбе,
Hilf
mir,
das
Schicksal
nicht
zu
verfluchen,
Помоги
дойти
от
А
до
Б,
Hilf
mir,
von
A
nach
B
zu
gelangen,
И
я
помогу
тебе,
помогу
тебе,
Und
ich
helfe
dir,
ich
helfe
dir,
И
я
помогу
тебе,
и
я
помогу
тебе,
Und
ich
helfe
dir,
und
ich
helfe
dir,
И
я
помогу
тебе...
Und
ich
helfe
dir...
Помоги
мне
позабыть
свою
печаль,
Hilf
mir,
meine
Trauer
zu
vergessen,
Унеси
меня
туда,
где
ничего
не
жаль.
Nimm
mich
mit
dorthin,
wo
es
nichts
zu
bedauern
gibt.
Помогу
тебе,
я
помогу
тебе,
Ich
helfe
dir,
ich
helfe
dir,
я
помогу,
я
помогу
тебе,
ich
helfe,
ich
helfe
dir,
И
я
помогу,
я
помогу,
я
помогу
тебе...
Und
ich
helfe,
ich
helfe,
ich
helfe
dir...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кузьмин в.б.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.