Колыбельная (Караоке)
Lullaby (Karaoke)
Под
окошком,
под
окном
Under
the
window,
by
the
pane,
Жил
в
саду
малютка-гном
Lived
a
little
gnome
in
the
garden
lane.
И
под
розовым
кустом
And
beneath
a
rosebush
so
sweet,
Был
в
саду
у
гнома
дом
Was
the
little
gnome's
cozy
retreat.
Баюшки-бай,
малыш
Hush-a-bye,
my
little
one,
Баюшки-бай,
малыш
Hush-a-bye,
sleep
has
begun.
Ты
засыпай,
а
под
окном
Close
your
eyes,
and
drift
away,
Тихо
уснёт
маленький
гном
While
the
little
gnome
sleeps
'til
the
day.
По
дорожкам
он
ходил
He
walked
the
paths
with
tiny
feet,
И
с
улитками
дружил
And
with
snails,
he'd
often
meet.
А
ещё
малютка-гном
And
the
little
gnome,
so
small
and
bright,
С
серой
мышкой
был
знаком
Knew
a
little
mouse,
a
welcome
sight.
Баюшки-бай,
малыш
Hush-a-bye,
my
little
one,
Баюшки-бай,
малыш
Hush-a-bye,
sleep
has
begun.
Ты
засыпай,
а
под
окном
Close
your
eyes,
and
drift
away,
Тихо
уснёт
маленький
гном
While
the
little
gnome
sleeps
'til
the
day.
Ветер
в
роще
тихо
спал
The
wind
in
the
grove
slept
so
still,
Месяц
головой
качал
The
moon
rocked
gently
on
the
hill.
Спи,
малыш,
а
за
окном
Sleep,
my
dear,
outside
the
pane,
Будет
спать
малютка-гном
The
little
gnome
will
sleep
again.
Звёзды
ночью
он
считал
He
counted
the
stars
in
the
night,
Сказки
звёздочкам
читал
And
read
them
stories,
soft
and
bright.
Он
смотрел,
как
за
окном
He
watched
as,
beyond
the
pane,
Дети
спали
сладким
сном
Children
slept
in
sweet
refrain.
Баюшки-бай,
малыш
Hush-a-bye,
my
little
one,
Баюшки-бай,
малыш
Hush-a-bye,
sleep
has
begun.
Ты
засыпай,
а
под
окном
Close
your
eyes,
and
drift
away,
Тихо
уснёт
маленький
гном
While
the
little
gnome
sleeps
'til
the
day.
Баюшки-бай,
малыш
Hush-a-bye,
my
little
one,
Баюшки-бай,
малыш
Hush-a-bye,
sleep
has
begun.
Ты
засыпай,
а
под
окном
Close
your
eyes,
and
drift
away,
Тихо
уснёт
маленький
гном
While
the
little
gnome
sleeps
'til
the
day.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: наталия егоровна осошник, виталий осошник
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.