Воплi Вiдоплясова - Олрай - перевод текста песни на немецкий

Олрай - Воплi Вiдоплясоваперевод на немецкий




Олрай
Allright
Той чоловік був дуже славетний
Dieser Mann war sehr berühmt
В родині, праці та житті.
In Familie, Arbeit und Leben.
Нам буде його дуже не вистачати.
Wir werden ihn sehr vermissen.
Підходьте рідні та близькі.
Kommt näher, Verwandte und Freunde.
Як би мені крила,
Hätte ich doch Flügel,
Крила, як в орла,
Flügel wie ein Adler,
Я б до гори злинув
Ich würde zum Himmel aufsteigen,
Геть, за небокрай!
Weit, über den Horizont!
Олрай!
Allright!
В небі - небокраї
Am Himmel - Horizonte,
Я б не сумував,
Ich würde nicht trauern,
Гаї, водограї
Haine, Wasserspiele
Оком озирав!
Mit meinen Augen betrachten!
Олрай!
Allright!
Ногами гуп, гуп, гупаю по грунту,
Mit den Füßen stampf, stampf, stampfe ich auf den Boden,
А далі стоп стопи, будемо копать.
Und dann stopp, stopp, wir werden graben.
По-перше геть дерен, заступа погострить,
Zuerst den Rasen weg, den Spaten schärfen,
Розміри знять з тіла. Хай йому буде.
Maße vom Körper nehmen. So sei es ihm.
Е-е-ей!
E-e-ey!
А Гена луп, луп, лупає очима,
Und Gena blinzelt, blinzelt mit den Augen,
Відразу видно: зелений ще новак.
Man sieht sofort: Er ist noch ein Grünschnabel.
Могила от-от буде вже готова.
Das Grab ist bald fertig.
Гроба поклав, та й годі, закидай.
Den Sarg hineinlegen und fertig, zuschütten.
А-а-ай!
A-a-ai!
Є в людини мрія,
Ein Mensch hat einen Traum,
Небо є в орла!
Der Adler hat den Himmel!
Щоб нам пощастило.
Möge uns das Glück hold sein.
Гена, наливай!
Gena, schenk ein!
Олрай!
Allright!
Але геть нам годі,
Aber genug davon,
Гибельна земля!
Verderbliche Erde!
Злину я поволі!
Ich werde langsam aufsteigen!
Другу наливай!
Schenk meinem Freund ein!
Олрай!
Allright!





Авторы: олег скрипка, юрий здоренко, с сахно


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.