Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Той
чоловік
був
дуже
славетний
That
man
was
very
famous,
В
родині,
праці
та
житті.
In
family,
work
and
life.
Нам
буде
його
дуже
не
вистачати.
We
will
miss
him
very
much,
my
love.
Підходьте
рідні
та
близькі.
Come
closer,
relatives
and
friends.
Як
би
мені
крила,
If
only
I
had
wings,
Крила,
як
в
орла,
Wings
like
an
eagle,
Я
б
до
гори
злинув
I
would
soar
to
the
mountain
Геть,
за
небокрай!
Far,
far
beyond
the
horizon!
В
небі
- небокраї
In
the
sky
- horizons
Я
б
не
сумував,
I
wouldn't
grieve,
my
dear,
Гаї,
водограї
Groves,
waterfalls
Оком
озирав!
I'd
survey
with
my
eye!
Ногами
гуп,
гуп,
гупаю
по
грунту,
My
feet
thump,
thump,
thumping
on
the
ground,
А
далі
стоп
стопи,
будемо
копать.
And
then
stop,
stop,
we'll
dig.
По-перше
геть
дерен,
заступа
погострить,
Firstly,
off
with
the
sod,
sharpen
the
spade,
Розміри
знять
з
тіла.
Хай
йому
буде.
Take
measurements
from
the
body.
So
be
it.
А
Гена
луп,
луп,
лупає
очима,
And
Gena
gawk,
gawk,
gawking
with
his
eyes,
Відразу
видно:
зелений
ще
новак.
You
can
see
right
away:
a
green
novice.
Могила
от-от
буде
вже
готова.
The
grave
will
be
ready
soon,
my
sweet.
Гроба
поклав,
та
й
годі,
закидай.
Put
in
the
coffin,
and
that's
it,
fill
it
up.
Є
в
людини
мрія,
Man
has
a
dream,
Небо
є
в
орла!
The
eagle
has
the
sky!
Щоб
нам
пощастило.
For
us
to
be
lucky.
Гена,
наливай!
Gena,
pour
us
a
drink!
Але
геть
нам
годі,
But
enough
for
us,
Гибельна
земля!
Deadly
earth!
Злину
я
поволі!
I'll
soar
slowly!
Другу
наливай!
Pour
one
for
my
friend!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олег скрипка, юрий здоренко, с сахно
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.