Текст и перевод песни Воплі Відоплясова - Дібрівонька
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Дібрівонька
The Little Grove
Ось
і
закінчується
наш
славний
So
here
ends
our
glorious
Екскурс
у
чудовий
світ
Excursion
into
a
wonderful
world
Бажаєм
вам
висот
We
wish
you
heights,
Наснаги,
полум'я
у
душі
Inspiration,
a
flame
in
your
soul
Оточення
просвітлених
істот
Surrounded
by
enlightened
beings,
Феєрій
і
кохання
Fairy
tales
and
love.
Завжди
сердешні
ваші
Always
yours
sincerely,
Vopli
Vidopliassova
Vopli
Vidopliassova
Зажурилася,
засмутилася
She
grew
sad,
she
grew
downcast,
Молода
й
удівонька
The
young
maiden,
Що
не
скошена
That
she
wasn't
mown,
Не
згромаджена
Not
gathered,
Зелена
дібрівонька
The
green
little
grove.
Що
не
скошена
That
she
wasn't
mown,
Не
згромаджена
Not
gathered,
Зелена
дібрівонька
The
green
little
grove.
Наймила
вона,
наймила
вона
She
hired,
she
hired
Косарів
сорок
штири
Forty-four
reapers,
Та
й
згромадили
And
gather
Всі
гори
та
й
долини
All
the
mountains
and
valleys.
Та
й
згромадили
And
gather
Всі
гори
та
й
долини
All
the
mountains
and
valleys.
Косарі
косять,
косарі
косять
The
reapers
are
reaping,
the
reapers
are
reaping,
А
вітрик
повіває
And
the
wind
is
blowing,
Бідненька
вдова
The
poor
widow,
Молоденькая
The
young
one,
Серденько
увіває
Her
heart
is
weaving.
Бідненька
вдова
The
poor
widow,
Молоденькая
The
young
one,
Серденько
увіває
Her
heart
is
weaving.
Бідненька
вдова
й
молоденькая
The
poor
and
young
widow,
Серденько
й
увіває
Her
heart
is
weaving,
Жовняр
молодий
The
young
reaper,
Жовняр
молодий
The
young
reaper,
На
ворон
коню
грає
Plays
on
his
black
steed.
Жовняр
молодий
The
young
reaper,
Жовняр
молодий
The
young
reaper,
На
ворон
коню
грає
Plays
on
his
black
steed.
Розкажи
мені,
серденько
Tell
me,
my
heart,
Чом
тремтиш,
побиваєшся?
Why
do
you
tremble,
why
do
you
beat
so
fast?
Яку
в
пізню
годину
At
this
late
hour,
Думку
потай
гадаєш?
What
secret
thoughts
do
you
ponder?
Чи
то
у
полі
палає
Is
it
the
flame
of
berries
in
the
field,
Ягід
пломінь,
калинонька
The
viburnum's
fire,
my
dear?
Чи
уразить,
осяє
Or
is
it
the
captivating
gaze
of
a
maiden,
Зором
вабним
дівчина
That
strikes
and
illuminates?
Мов
імла
оповине
Like
a
mist
enveloping,
Цвіт
вуста
манить
папороть
Her
blooming
lips
beckon
like
a
fern.
Сам
на
сам
помандруємо
We'll
wander
off
alone,
Закружляємо
в
темряві
Twirling
in
the
darkness.
М'ятним
шепотом
вражений
Entranced
by
the
whisper
of
mint,
М'яким
вересом
збуджений
Awakened
by
the
soft
heather,
Стане
рано,
догляне
When
morning
comes,
the
lad
will
see
Легінь
тую
калиноньку
That
viburnum,
my
dear.
В
ясні
зорі
рушали
ми
Under
the
bright
stars
we
set
off,
В
чистих
росах
купалися
In
pure
dews
we
bathed,
Легким
подихом,
пір'ячком
With
a
light
breath,
like
a
feather,
До
небес
підіймалися
We
ascended
to
the
heavens.
В
небі
ходячи,
бавлючись
Walking
and
playing
in
the
sky,
Половив
Місяць
зіроньку
The
Moon
caught
a
little
star.
Неугавний
розбійнику
Oh,
restless
bandit,
Що
ж
ти
робиш,
безжалісний
What
are
you
doing,
you
merciless
one?
Я
барвінком
оплутаю
I'll
entwine
you
with
periwinkle,
Ти
вербою
розкинешся
You'll
spread
like
a
willow,
Зачаруєш,
порадуєш
You'll
enchant
and
delight,
Полікуєш
від
сумніву
You'll
heal
me
from
doubt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.