Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Що
й
казати:
заболіло,
вжалило,
занило
Was
soll
man
sagen:
es
schmerzte,
es
stach,
es
jammerte
Коли
вкотре
воріженьки
на
землю
ступили
Als
die
Feinde
wieder
einmal
unser
Land
betraten
Чорноземи
потоптали,
міста
затопили
Schwarze
Erde
zertrampelten,
Städte
überfluteten
Де
б
нога
їх
не
ступала,
біди
наробили
Wo
immer
ihr
Fuß
hintrat,
richteten
sie
Unheil
an
Як
на
землю
свою
гляну,
то
одна
руїна
Wenn
ich
mein
Land
ansehe,
ist
es
eine
einzige
Ruine
Залишилась
там,
де
була
моя
батьківщина
Übrig
geblieben
ist
dort,
wo
meine
Heimat
war
Та
допоки
серце
б'ється,
поки
тіло
диха
Doch
solange
das
Herz
schlägt,
solange
der
Körper
atmet
Нам
боротись
треба,
браття,
щоб
отеє
лихо
Müssen
wir
kämpfen,
Brüder,
damit
dieses
Unglück
Нашої
землі
боялось,
як
чорти
молитви
Unser
Land
fürchtet,
wie
Teufel
das
Gebet
Станьмо,
браття,
як
один,
до
цієї
битви
Lasst
uns,
meine
Brüder,
wie
ein
Mann
in
diese
Schlacht
ziehen
Щоб
забули
наші
діти,
не
знали
нащадки
Damit
unsere
Kinder
vergessen,
unsere
Nachkommen
nicht
wissen
Хто
такий
сусід
московський
щоб
не
мали
й
гадки
Wer
der
Moskauer
Nachbar
ist,
damit
sie
keine
Ahnung
haben
Що
б
не
було,
і
якою
б
не
була
доля
Was
auch
immer
geschieht,
und
wie
auch
immer
das
Schicksal
sein
mag
Тисячі
років
так
гартувалась
воля
Tausende
von
Jahren
wurde
so
der
Wille
gestählt
Серце
зі
сталі,
і
мужність
у
кожнім
слові
Ein
Herz
aus
Stahl,
und
Mut
in
jedem
Wort
Браття,
під
силу
нам
не
підкоритись
долі
Brüder,
wir
haben
die
Kraft,
uns
dem
Schicksal
nicht
zu
unterwerfen
Нашу
землю
обкрадали,
голодом
морили
Unser
Land
wurde
beraubt,
mit
Hunger
gequält
Темрявою
нас
лякали,
та
не
підкорили
Mit
Dunkelheit
erschreckt,
doch
nicht
unterworfen
Скільки
ці
горе-сусіди
принесли
нам
горя
Wie
viel
Leid
haben
uns
diese
Möchtegern-Nachbarn
gebracht
І
хоч
сліз
ми
назбирали
для
цілого
моря
Und
obwohl
wir
Tränen
für
ein
ganzes
Meer
gesammelt
haben
Ми
слізьми
тими
умиймось,
землю
окропімо
Mit
diesen
Tränen
werden
wir
uns
waschen,
das
Land
benetzen
Силу-волю
загартуймо,
кайдани
порвімо
Willensstärke
stählen,
Ketten
zerreißen
Боремось
- поборемо,
нам
Бог
помагає
Wir
kämpfen
– wir
werden
siegen,
Gott
hilft
uns
За
нас
правда,
за
нас
слава
і
воля
святая
Für
uns
sind
Wahrheit,
Ruhm
und
heilige
Freiheit
Пам'ятаймо,
разом
сила
і
нас
не
здолати
Erinnert
euch,
gemeinsam
sind
wir
stark
und
unbesiegbar
Разом,
браття,
проженемо
із
нашої
хати
Gemeinsam,
Brüder,
werden
wir
aus
unserem
Haus
vertreiben
Воріженьків-московитів,
всю
нечисту
силу
Die
feindlichen
Moskowiter,
all
die
unreine
Macht
Проти
єдності
і
віри
всі
вони
безсилі
Gegen
Einigkeit
und
Glauben
sind
sie
alle
machtlos
Що
б
не
було,
і
якою
б
не
була
доля
Was
auch
immer
geschieht,
und
wie
auch
immer
das
Schicksal
sein
mag
(І
вам
слава
сині
гори,
кригою
окуті)
(Und
euch
Ruhm,
blaue
Berge,
von
Eis
bedeckt)
Тисячі
років
так
гартувалась
воля
Tausende
von
Jahren
wurde
so
der
Wille
gestählt
(І
вам
лицарі
великі,
Богом
не
забуті)
(Und
euch,
große
Ritter,
von
Gott
nicht
vergessen)
Серце
зі
сталі,
і
мужність
у
кожнім
слові
Ein
Herz
aus
Stahl,
und
Mut
in
jedem
Wort
(Боремось
- поборемо,
нам
Бог
помагає)
(Wir
kämpfen
– wir
werden
siegen,
Gott
hilft
uns)
Браття,
під
силу
нам
не
підкоритись
долі
Brüder,
wir
haben
die
Kraft,
uns
dem
Schicksal
nicht
zu
unterwerfen
(За
нас
правда,
за
нас
слава
і
воля
святая)
(Für
uns
sind
Wahrheit,
Ruhm
und
heilige
Freiheit)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: уляна малиняк
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.