Въеби ему, Донателло! - Verra la morte e avra i tuoi occhi - перевод текста песни на немецкий




Verra la morte e avra i tuoi occhi
Der Tod wird kommen und deine Augen haben
Последнее время я
In letzter Zeit
Сплю среди бела дня
Schlaf ich am helllichten Tag
Видимо, смерть моя
Offenbar mein Tod
Испытывает меня
Prüft mich
Поднося, хоть дышу
Hält, obwohl ich atme
Зеркало мне ко рту
Den Spiegel mir an den Mund
Как я переношу
Wie ich ertrage
Небытие на свету
Das Nichtsein im Licht
Я неподвижен. Два
Ich bin unbeweglich. Die zwei
Бедра холодны, как лед
Hüften kalt wie Eis
Венозная синева
Das venöse Blau
Мрамором!
Marmor!
Смерть придет
Der Tod wird kommen
И у нее
Und sie wird
Будут твои глаза
Deine Augen haben
Смерть придет (смерть придет)
Der Tod wird kommen (der Tod wird kommen)
И у нее у неё)
Und sie wird (und sie wird)
Будут твои глаза! (Будут твои глаза!)
Deine Augen haben! (Deine Augen haben!)
Вещь. Коричневый цвет
Das Ding. Braune Farbe
Вещи. Чей контур стерт
Des Dings. Dessen Kontur verwischt
Сумерки. Больше нет
Dämmerung. Nichts mehr
Ничего. Натюрморт
Nichts. Stillleben
Смерть придет и найдет
Der Tod wird kommen und finden
Тело, чья гладь визит
Den Körper, dessen Glätte den Besuch
Смерти, точно приход
des Todes, ganz wie das Kommen
Женщины, отразит
einer Frau, widerspiegelt
Это абсурд, вранье
Das ist absurd, eine Lüge
Череп, скелет, коса
Schädel, Skelett, Sense
Смерть придет, у нее
Der Tod wird kommen, sie wird
Будут твои глаза
Deine Augen haben
Смерть придет
Der Tod wird kommen
И у нее
Und sie wird
Будут твои глаза (будут твои)
Deine Augen haben (deine Augen)
Будут твои глаза
Deine Augen haben
Смерть придет (смерть придет)
Der Tod wird kommen (der Tod wird kommen)
И у нее у нее)
Und sie wird (und sie wird)
Будут твои глаза (будут твои глаза)
Deine Augen haben (deine Augen haben)





Авторы: жаголкин а. и.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.