Вышел покурить - (у)божество - перевод текста песни на немецкий

(у)божество - Вышел покуритьперевод на немецкий




(у)божество
(Miss)Gestalt
Я капля веры для павших и для униженных
Ich bin ein Tropfen Glauben für die Gefallenen und Gedemütigten,
Для похожих на меня, раненых таких же
Für die, die mir ähnlich sind, die ebenso verwundet sind.
Я надежда для уродливых и сломленных
Ich bin die Hoffnung für die Hässlichen und Gebrochenen,
Но я никто и никогда не был особенным (Я)
Aber ich bin niemand und war nie etwas Besonderes (Ich).
Я никто и всегда был никем
Ich bin niemand und war immer ein Niemand,
С огнём надежды вдалеке пустой манекен
Mit dem Feuer der Hoffnung in der Ferne, eine leere Schaufensterpuppe.
Я проклятье для каждого, кто меня ждёт (Каждого)
Ich bin ein Fluch für jeden, der auf mich wartet (Jeden),
На краю моста под ледяным дождём (На краю)
Am Rande der Brücke unter eisigem Regen (Am Rande).
Ангелы смерти, чёрная сажа (Сажа)
Todesengel, schwarzer Ruß (Ruß),
Самоубийцы умирают дважды (А)
Selbstmörder sterben zweimal (A).
Я не смогу спасти каждого, но
Ich kann nicht jeden retten, aber
Я хочу спасти хотя бы себя самого (Хотя бы)
Ich möchte wenigstens mich selbst retten (Wenigstens).
Я так боюсь себя поранить
Ich habe solche Angst, mich zu verletzen,
Губительным ножиком этих тяжёлых знаний
Mit dem zerstörerischen Messer dieses schweren Wissens.
Ведь я один против их слепоты
Denn ich bin allein gegen ihre Blindheit,
Против невежества, насмешек и тупой толпы (А)
Gegen Ignoranz, Spott und die dumme Masse (A).
Но во мне так долго сидела обида (Обида)
Aber in mir saß so lange der Groll (Groll),
И мной так долго говорила месть (Месть)
Und so lange sprach die Rache aus mir (Rache).
Я танцую с мечтами убитых (Я)
Ich tanze mit den Träumen der Getöteten (Ich),
Я не вижу выход там, где он есть (Я)
Ich sehe keinen Ausweg, wo einer ist (Ich).
Очень долгий и тяжёлый путь (Очень)
Ein sehr langer und schwerer Weg (Sehr),
Без какого-либо волшебства (Волшебства)
Ohne jegliche Magie (Magie).
Очень долгий и тяжёлый путь (Очень)
Ein sehr langer und schwerer Weg (Sehr),
От убожества до божества (Божества)
Von der Missgestalt zur Gottheit (Gottheit).
Очень долгий и тяжёлый путь (Очень)
Ein sehr langer und schwerer Weg (Sehr),
Без какого-либо волшебства (Волшебства)
Ohne jegliche Magie (Magie).
Очень долгий и тяжёлый путь (Очень)
Ein sehr langer und schwerer Weg (Sehr),
От убожества до божества
Von der Missgestalt zur Gottheit.





Авторы: Yura Avangard, сакович сергей


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.