Текст и перевод песни Вячеслав Бутусов и Deadушки - Кошка, Чашка, Муха и Лапоть
Кошка, Чашка, Муха и Лапоть
The Cat, the Cup, the Fly, and the Bast Shoe
Уронила
кошка
на
пол
чашку
белую,
фарфор,
The
cat
dropped
a
white
porcelain
cup
on
the
floor,
Уронила
и
разбила,
кошку
выгнали
во
двор.
Dropped
and
shattered
it,
the
cat
was
banished
outdoors.
Положили
чашку
на
бок,
чашка
бредит,
кошка
спит,
The
cup
was
laid
on
its
side,
it's
delirious,
the
cat
sleeps,
Потому
что
у
фарфора
битый
бок
во
сне
болит.
Because
the
broken
side
of
the
porcelain
aches
in
its
dreams.
Кошка
спит
и
кошка
видит,
как
из
чашки
пьют
компот,
The
cat
sleeps
and
dreams
of
drinking
compote
from
the
cup,
Только
вот
из
чашки
льется
все
за
ворот,
а
не
в
рот.
But
it
all
spills
down
her
neck,
not
into
her
mouth,
what's
up?
И
сказала
кошка
чашке:
"Ты
прости
меня,
душа,
And
the
cat
said
to
the
cup:
"Forgive
me,
my
dear,
Я
свершила
столь
неверный
и
неосторожный
шаг".
I
made
such
a
wrong
and
careless
step,
I
fear."
Обрекающий
на
вечность
и
бессмертие
Господь,
The
Lord,
who
dooms
to
eternity
and
immortality,
Пожалей
мою
беспечность
и
страдающую
плоть,
Have
pity
on
my
carelessness
and
suffering
body,
Забери
меня
обратно,
отпусти
меня
домой,
Take
me
back,
let
me
go
home,
Hе
позволь
мне
больше
плакать
и
смеяться
над
собой.
Don't
let
me
cry
and
laugh
at
myself
anymore
alone.
Залетела
муха
в
лапоть,
залетела
и
молчит.
A
fly
flew
into
a
bast
shoe,
flew
in
and
stays
quiet.
Видно
ей
тепло
и
сладко,
вот
она
и
не
жужжит.
It
must
be
warm
and
sweet
for
her,
that's
why
she
doesn't
buzz
about
it.
Лапоть
выдохнул
зевоту
вместе
с
мухою
во
сне,
The
bast
shoe
exhaled
a
yawn
along
with
the
fly
in
its
sleep,
Муха
вылетела
в
воздух
и
проснулась
на
стене.
The
fly
flew
out
into
the
air
and
woke
up
on
the
wall,
steep.
— Где
же
я
сегодня
ночью
почивала
босиком,
— Where
did
I
rest
barefoot
last
night,
Может
я
попала
в
лапоть
и
уснула
прямо
в
нем?
Maybe
I
ended
up
in
a
bast
shoe
and
fell
asleep
right
in
it,
tight?
Лапоть
думает
про
муху
и
вздыхает
на
полу,
The
bast
shoe
thinks
about
the
fly
and
sighs
on
the
floor,
Видит,
как
она
по
стенке
ходит
и
по
потолку.
Sees
her
walking
along
the
wall
and
on
the
ceiling,
that's
for
sure.
Обрекающий
на
вечность
и
бессмертие
Господь,
The
Lord,
who
dooms
to
eternity
and
immortality,
Пожалей
мою
беспечность
и
страдающую
плоть,
Have
pity
on
my
carelessness
and
suffering
body,
Положи
меня
на
полку,
ближе
к
небу-потолку,
Put
me
on
a
shelf,
closer
to
the
sky-ceiling,
Буду
плакать
и
смеяться,
глядя
на
свою
судьбу.
I
will
cry
and
laugh,
looking
at
my
fate,
feeling.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.