Текст и перевод песни Вячеслав Бутусов - Кошка, чашка, муха и лапоть
Кошка, чашка, муха и лапоть
The Cat, the Cup, the Fly, and the Bast Shoe
Уронила
кошка
на
пол
чашку
белую,
фарфор
The
cat
dropped
a
white
porcelain
cup
on
the
floor,
Уронила
и
разбила,
кошку
выгнали
во
двор
Dropped
it
and
broke
it,
the
cat
was
chased
out
the
door.
Положили
чашку
на
бок,
чашка
бредит,
кошка
спит
The
cup
was
laid
on
its
side,
it
deliriously
sleeps,
the
cat
slumbers
deep,
Потому,
что
у
фарфора
битый
бок
во
сне
болит
For
the
porcelain's
broken
side
aches
in
its
sleep.
Кошка
спит
и
кошка
видит,
как
из
чашки
пьют
компот
The
cat
sleeps
and
dreams
of
drinking
compote
from
the
cup,
Только
вот
из
чашки
льется
все
за
ворот,
а
не
в
рот
But
it
all
spills
down
her
neck,
not
a
drop
ends
up.
И
сказала
кошка
чашке:
"Ты
прости
меня,
душа
And
the
cat
said
to
the
cup,
"Forgive
me,
my
dear,
Я
свершила
столь
неверный
и
неосторожный
шаг"
I
took
such
a
careless
and
reckless
step,
I
fear."
Обрекающий
на
вечность
и
бессмертие
Господь
Oh
Lord,
who
condemns
to
eternity
and
immortality,
Пожалей
мою
беспечность
и
страдающую
плоть
Have
mercy
on
my
carelessness
and
suffering
body.
Забери
меня
обратно,
отпусти
меня
домой
Take
me
back,
let
me
go
home,
Hе
позволь
мне
больше
плакать
и
смеяться
над
собой
Don't
let
me
cry
and
laugh
at
myself
anymore,
alone.
Залетела
муха
в
лапоть,
залетела
и
молчит
A
fly
flew
into
a
bast
shoe,
flew
in
and
stays
quiet,
Видно,
ей
тепло
и
сладко,
вот
она
и
не
жужжит
It
must
be
warm
and
sweet
inside,
that's
why
it
doesn't
riot.
Лапоть
выдохнул
зевоту
вместе
с
мухою
во
сне
The
bast
shoe
yawned
and
breathed
out
the
fly
in
its
sleep,
Муха
вылетела
в
воздух
и
проснулась
на
стене
The
fly
flew
into
the
air
and
woke
up
on
the
wall
steep.
Где
же
я
сегодня
ночью
почивала
босиком
Where
did
I
sleep
barefoot
last
night?
Может,
я
попала
в
лапоть
и
уснула
прямо
в
нем?
Maybe
I
got
into
a
bast
shoe
and
fell
asleep
right?
Лапоть
думает
про
муху
и
вздыхает
на
полу
The
bast
shoe
thinks
of
the
fly
and
sighs
on
the
floor,
Видит,
как
она
по
стенке
ходит
и
по
потолку
It
sees
her
walking
on
the
wall
and
on
the
ceiling,
and
more.
Обрекающий
на
вечность
и
бессмертие
Господь
Oh
Lord,
who
condemns
to
eternity
and
immortality,
Пожалей
мою
беспечность
и
страдающую
плоть
Have
mercy
on
my
carelessness
and
suffering
body.
Положи
меня
на
полку,
ближе
к
небу-потолку
Put
me
on
the
shelf,
closer
to
the
sky-ceiling,
Буду
плакать
и
смеяться,
глядя
на
свою
судьбу
I
will
cry
and
laugh,
looking
at
my
fate,
feeling.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.