Вячеслав Бутусов - Собаки - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Вячеслав Бутусов - Собаки




Собаки
Dogs
Собаки ушли от людей,
The dogs left the people,
Ушли из городов,
Left the cities behind,
Искать новых друзей
To seek new friends
В глухой сумрак лесов.
In the deep twilight of the woods.
Однажды случилось так -
One day it happened -
Под несмолкаемый вой
Under the unceasing howl
Спустился с неба их звездный вожак
Their starry leader descended from the sky
И всех увел за собой.
And led them all away.
А мы не слышали ничего,
And we heard nothing,
Мы были глухи и слепы,
We were deaf and blind,
И в нас уже не осталось места,
And there was no place left in us,
Где можно оставить следы.
Where one could leave their mark.
Собаки ушли от людей,
The dogs left the people,
И вряд ли вернутся назад.
And they are unlikely to return.
Мне так хотелось тебе
I so wanted to tell you,
Сказать, как я этому рад.
How happy I am about this.
Ушли все, как один,
They all left, as one,
Поджав пустое нутро,
Tucking in their empty bellies,
И со стоянок машин,
From car parks,
И со станций метро.
And from metro stations.
А мы не слышали ничего -
And we heard nothing -
Мы были глухи и слепы,
We were deaf and blind,
И в нас уже не осталось места,
And there was no place left in us,
Где можно оставить следы.
Where one could leave their mark.
Из ледяных подворотен и теплых квартир,
From icy gateways and warm apartments,
Из-под ласковых рук и тяжелых сапог
From under gentle hands and heavy boots
В какой-то другой неизведанный мир,
Into some other unknown world,
Где правит другой неизвестный нам бог.
Where a different god unknown to us rules.
Из ледяных подворотен и теплых домов,
From icy gateways and warm houses,
Забрав свою преданность, злобу и страх,
Taking their loyalty, anger, and fear,
Срываясь с веревок, цепей, поводков,
Breaking free from ropes, chains, leashes,
С прощальным прощением в грустных глазах.
With a farewell forgiveness in their sad eyes.
Из ледяных подворотен и теплых домов,
From icy gateways and warm houses,
Из тесных вольеров, из клеток, сетей,
From cramped enclosures, cages, and nets,
Сжимая в зубах неокрепших щенков,
Clenching their fragile pups in their teeth,
Сегодня собаки ушли от людей...
Today the dogs left the people...
...
...
Собаки ушли от людей,
The dogs left the people,
Ушли из городов,
Left the cities behind,
Искать новых друзей,
To seek new friends,
В глухой сумрак лесов.
In the deep twilight of the woods.
В один из обыденных дней
On one of the ordinary days
Случилось именно так -
It happened just like that -
Собаки ушли от людей,
The dogs left the people,
И это нерадостный знак...
And this is not a joyful sign...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.