Текст и перевод песни Вячеслав Бутусов - Элизобарра-торр
Элизобарра-торр
Elizobarra-torr
Уроды
идут,
их
движенья
стесняют
одежды.
The
freaks
are
coming,
their
movements
constrained
by
their
clothes.
Спокойно
идут
— ведь
никто
не
поверит
в
беду.
They
walk
calmly
– for
no
one
believes
in
the
coming
trouble.
Упрямо
идут,
но
смотри,
как
бледнеет
надежда,
They
walk
stubbornly,
but
look
how
hope
pales,
Роняет
цветы
— неужели
уроды
идут?
Dropping
flowers
– are
the
freaks
truly
coming?
Уроды
идут,
их
упоры
заточены
насмерть.
The
freaks
are
coming,
their
persistence
sharpened
to
death.
Сметая
ворота,
врывается
лодка
в
огне.
Sweeping
away
the
gates,
a
boat
bursts
into
flames.
Я
с
детства
усвоил,
что
смерть,
как
и
жизнь,
не
напрасна,
Since
childhood,
I've
learned
that
death,
like
life,
is
not
in
vain,
И
все
же
напрасно
уроды
шагают
ко
мне.
And
yet,
the
freaks
march
towards
me
in
vain.
Элизобарра-Торр!
Элизобарра-Торр!
Elizobarra-Torr!
Elizobarra-Torr!
Элизобарра-Торр!
Элизобарра-Торр!
Elizobarra-Torr!
Elizobarra-Torr!
Рапирра
Мирра!
Витрайя
Райя!
Rapier
Mirra!
Vitraya
Raya!
Элизобарра-Торр!
Элизобарра-Торр!
Elizobarra-Torr!
Elizobarra-Torr!
Уроды
наносят
удары
в
родимые
пятна,
The
freaks
strike
at
birthmarks,
Вползают,
прикрывшись
руками
моих
же
друзей.
They
crawl
in,
shielded
by
the
hands
of
my
own
friends.
Я
слышу,
как
стонет
моя
недопетая
радость
I
hear
my
unfinished
joy
groaning
И
кто-то,
сорвавшись,
кричит:
"Hу
давай,
кто
смелей!"
And
someone,
breaking
down,
shouts:
"Come
on,
who's
braver!"
Hас
предали
крепким
ударом
тупого
предмета,
We
were
betrayed
by
a
heavy
blow
with
a
blunt
object,
Уроды
усиленно
ищут
особенный
метр,
The
freaks
are
desperately
searching
for
a
special
meter,
Здоровье
сверкает,
как
муха
на
коже
Адама,
Health
shines
like
a
fly
on
Adam's
skin,
Hо
как
же
быть
с
теми,
кто
все-таки
выкрикнул:
"Мама!"
But
what
about
those
who
still
cried
out:
"Mama!"
Элизобарра-Торр!
Элизобарра-Торр!
Elizobarra-Torr!
Elizobarra-Torr!
Элизобарра-Торр!
Элизобарра-Торр!
Elizobarra-Torr!
Elizobarra-Torr!
Рапирра
Мирра!
Витрайя
Райя!
Rapier
Mirra!
Vitraya
Raya!
Элизобарра-Торр!
Элизобарра-Торр!
Elizobarra-Torr!
Elizobarra-Torr!
Шестое
чувство
(торр)
седьмого
неба,
The
sixth
sense
(torr)
of
the
seventh
heaven,
Восьмое
чудо
(торр)
девятого
Света.
The
eighth
wonder
(torr)
of
the
ninth
Light.
Элизобарра-Торр!
Элизобарра-Торр!
Elizobarra-Torr!
Elizobarra-Torr!
Элизобарра-Торр!
Элизобарра-Торр!
Elizobarra-Torr!
Elizobarra-Torr!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.