Текст и перевод песни Вячеслав Быков - Достать до неба
Достать до неба
Reach for the Sky
Моё
отраженье
давно
приносит
боль,
Your
reflection
has
long
brought
me
pain,
Таким
меня
сделала
эта
су*а-любовь.
Lovelessness
is
what
you've
made
me.
Переплетаясь
нитями
мой
мир
соткан
из
слёз,
Stitching
threads
of
my
world
with
your
tears,
А
я
всё
еще
мечтаю
достать
до
звёзд.
While
I
still
dream
of
reaching
for
the
stars.
Миллионы
грёз,
что
разбила
в
прах,
Millions
of
dreams
shattered
by
you,
Мне
не
забыть
тот
вкус
на
твоих
губах.
The
taste
of
your
lips,
I
can't
forget.
Слишком
много
чувств
дал
тебе
– дурак,
My
fool's
heart
poured
out
so
much
for
you,
Чтобы
отпустить
тебя
вот
так.
To
let
you
go
like
this.
Опять
скандалы,
битая
посуда,
Constant
yelling
and
shattered
glass,
Но
ты
ведь
знаешь,
другим
я
уже
не
буду.
Yet
you
know
I
can’t
be
with
another.
Ты
ищешь
новых
приключений
в
общении,
You
desire
new
adventures
in
intimacy,
Зачем
тогда
я
вообще?
Прошу
прощения.
Am
I
not
a
person?
I
beg
for
pardon.
Просто
дай
покой
мне
и
не
лезь
мне
в
душу,
Just
give
me
my
peace
and
leave
my
soul
alone,
Исчезни
по-хорошему,
не
делай
хуже.
Vanish
gracefully
and
cause
me
no
more
pain.
После
стольких
лет
– столько
безразличия,
After
so
many
years,
such
indifference,
Но
ты
хотя
бы
расстроилась
бы
для
приличия.
Couldn't
you
pretend
to
be
upset
for
decency?
Если
бы
время
вернуть
назад,
If
I
could
turn
back
time,
Снова
обнять,
поцеловать,
I
would
hold
you
close,
kiss
you
again,
Снова
взглянуть
в
твои
глаза,
I
would
gaze
once
more
into
your
eyes,
И
вместе
до
неба
достать.
And
together
we
would
reach
the
sky.
Если
бы
время
вернуть
назад,
If
I
could
turn
back
time,
Крепче
обнять
и
не
отпускать,
I
would
embrace
you
tightly,
never
let
go,
То
многое
хотелось
бы
сказать,
So
much
I
would
want
to
say,
И
вместе
до
неба
достать.
And
together
we
would
reach
the
sky.
Моё
солнце
давно
уже
скрылось
за
тучи,
My
sun
has
long
set
behind
the
clouds,
Мне
главное
знать,
что
у
тебя
всё
благополучно.
The
only
thing
that
matters
is
that
you're
well.
Палить
дотла
наши
остатки,
Let's
burn
to
the
ground
our
remaining
memories,
Не
сомневайся,
со
мной
будет
всё
в
порядке.
Rest
assured,
I'll
be
alright.
Это
не
лечит
время
– это
неизлечимо,
Time
does
not
heal
this
wound,
it's
incurable,
Просто
у
моей
болезни
твоё
имя.
Your
name
is
but
a
label
for
my
affliction.
Слышать
голос
твой
мне
так
необходимо,
Hearing
your
voice
is
what
I
desperately
need,
Но
слышу
гром
дверей
– давай
прощай,
счастливо.
But
all
I
hear
is
the
slam
of
the
door
- farewell,
my
love.
Жаль,
что
только
позже
поймём
ошибки,
It's
unfortunate
how
we
only
realize
our
mistakes
later,
Так
и
не
пытались
сшить
мы
эти
нитки.
We
never
bothered
to
mend
our
broken
threads.
Пора
уже
забыть
и
жить
своей
жизнью,
It's
time
to
forget
and
live
our
own
lives,
Только
не
дают
покоя
мне
эти
мысли.
But
these
thoughts
haunt
me.
Но
назад
дороги
нет
– жизни
кинолента,
There
is
no
going
back,
life
is
a
movie,
Только
лишь
в
памяти
эти
моменты.
And
these
moments
live
only
in
memory.
И
не
заметишь,
как
слёзы
потекут
снова
-
Unbeknownst
to
you,
tears
flow
down
my
face,
Всё
еще
не
привыкла
целовать
другого.
I
have
yet
to
adjust
to
kissing
another.
Если
бы
время
вернуть
назад,
If
I
could
turn
back
time,
Снова
обнять,
поцеловать,
I
would
hold
you
close,
kiss
you
again,
Снова
взглянуть
в
твои
глаза,
I
would
gaze
once
more
into
your
eyes,
И
вместе
до
неба
достать.
And
together
we
would
reach
the
sky.
Если
бы
время
вернуть
назад,
If
I
could
turn
back
time,
Крепче
обнять
и
не
отпускать,
I
would
embrace
you
tightly,
never
let
go,
То
многое
хотелось
бы
сказать,
So
much
I
would
want
to
say,
И
вместе
до
неба
достать.
And
together
we
would
reach
the
sky.
Если
бы
время
вернуть
назад,
If
I
could
turn
back
time,
Снова
обнять,
поцеловать,
I
would
hold
you
close,
kiss
you
again,
Снова
взглянуть
в
твои
глаза,
I
would
gaze
once
more
into
your
eyes,
И
вместе
до
неба
достать.
And
together
we
would
reach
the
sky.
Если
бы
время
вернуть
назад,
If
I
could
turn
back
time,
Крепче
обнять
и
не
отпускать,
I
would
embrace
you
tightly,
never
let
go,
То
многое
хотелось
бы
сказать,
So
much
I
would
want
to
say,
И
вместе
до
неба
достать.
And
together
we
would
reach
the
sky.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.