Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Від
туману
і
тополі
Aus
Nebel
und
Pappel
Народився
вітер
в
полі
Wurde
der
Wind
im
Feld
geboren
Народився
він
в
сорочці
голубій
Geboren
wurde
er
in
einem
hellblauen
Hemd
Його
весна
в
гори
звала
Ihn
rief
der
Frühling
in
die
Berge
Його
осінь
чарувала
Ihn
bezauberte
der
Herbst
А
він
зиму
щирим
серцем
полюбив
Doch
er
verliebte
sich
von
ganzem
Herzen
in
den
Winter
Ой
ти
русява
- наречена
Oh
du
blonde
Braut
Сяйвом
смутку
золочена
Vom
Schimmer
der
Melancholie
vergoldet
Ти
прийшла
до
мене
вчора
уві
сні
Du
kamst
gestern
zu
mir
im
Traum
Наречена
- моя
Ладо
Die
Braut
- meine
Liebste
Наречена
- їде
садом
Die
Braut
- reitet
durch
den
Garten
Опівночі
та
й
на
білому
коні
Um
Mitternacht
und
auf
einem
weißen
Pferd
Вітер
в
зиму
закохався
Der
Wind
verliebte
sich
in
den
Winter
Дні
і
ночі
милувався
Tage
und
Nächte
bewunderte
er
sie
І
співав
лиш
їй
присвячені
пісні
Und
sang
nur
ihr
gewidmete
Lieder
І
портрет
зорі
натхненно
Und
das
Porträt
eines
Sterns
inspiriert
Як
художник
безіменний
Wie
ein
namenloser
Künstler
Малював
щодня
на
кожному
вікні
Malte
er
täglich
auf
jedes
Fenster
Ой
ти
русява
- наречена
Oh
du
blonde
Braut
Сяйвом
смутку
золочена
Vom
Schimmer
der
Melancholie
vergoldet
Ти
прийшла
до
мене
вчора
уві
сні
Du
kamst
gestern
zu
mir
im
Traum
Наречена
- моя
Ладо
Die
Braut
- meine
Liebste
Наречена
- їде
садом
Die
Braut
- reitet
durch
den
Garten
Опівночі
та
й
на
білому
коні
(є-є)
Um
Mitternacht
und
auf
einem
weißen
Pferd
(ja-ja)
Було
сніжно
на
весіллі
Es
war
schneereich
bei
der
Hochzeit
І
минулись
ночі
білі
Und
die
weißen
Nächte
vergingen
Народилася
метелиця
у
них
Ein
Schneesturm
wurde
ihnen
geboren
І
вже
чує
батько-вітер
Und
schon
hört
der
Vater
Wind
Як
дочці
шепоче
місяць
Wie
der
Mond
der
Tochter
flüstert
І
дарує
золоте
кільце
доріг
Und
ihr
den
goldenen
Ring
der
Wege
schenkt
Ой
ти
русява
- наречена
Oh
du
blonde
Braut
Сяйвом
смутку
золочена
Vom
Schimmer
der
Melancholie
vergoldet
Ти
прийшла
до
мене
вчора
уві
сні
Du
kamst
gestern
zu
mir
im
Traum
Наречена
- моя
Ладо
Die
Braut
- meine
Liebste
Наречена
- їде
садом
Die
Braut
- reitet
durch
den
Garten
Опівночі
та
й
на
білому
коні
Um
Mitternacht
und
auf
einem
weißen
Pferd
Ой
ти
русява
- наречена
Oh
du
blonde
Braut
Сяйвом
смутку
золочена
Vom
Schimmer
der
Melancholie
vergoldet
Ти
прийшла
до
мене
вчора
уві
сні
Du
kamst
gestern
zu
mir
im
Traum
Наречена
- моя
Ладо
Die
Braut
- meine
Liebste
Наречена
- їде
садом
Die
Braut
- reitet
durch
den
Garten
Опівночі
та
й
на
білому
коні
Um
Mitternacht
und
auf
einem
weißen
Pferd
Опівночі
та
й
на
білому
коні...
Um
Mitternacht
und
auf
einem
weißen
Pferd...
Опівночі
та
й
на
білому
коні...
Um
Mitternacht
und
auf
einem
weißen
Pferd...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ігор поклад
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.