Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ти подобаєшся мені
Du gefällst mir
Серед
спеки
підуть
дощі,
Inmitten
der
Hitze
kommt
Regen,
Серед
ночі
– яскравий
день
Mitten
in
der
Nacht
– ein
heller
Tag
І
відлуння
твоєї
душі
–
Und
das
Echo
deiner
Seele
–
Лише
спомин
моїх
пісень.
Nur
die
Erinnerung
meiner
Lieder.
По
заметах
за
кроком
крок,
Durch
Schneewehen
Schritt
für
Schritt,
Через
квіти
до
тебе
вплав,
Durch
Blumen
schwimme
ich
zu
dir,
Все
чекаю
на
твій
дзвінок,
Ich
warte
immer
noch
auf
deinen
Anruf,
Все
сказав
би
тобі,
сказав.
Alles
würde
ich
dir
sagen,
dir
sagen.
Ти
подобаєшся
мені,
Du
gefällst
mir,
Я
по
вікнах
тебе
малюю,
Ich
male
dich
an
die
Fenster,
Не
кажи
мені,
не
кажи
Sag
mir
nicht,
sag
nicht
Тільки
слово
"ні".
Nur
das
Wort
"nein".
Ти
подобаєшся
мені,
Du
gefällst
mir,
Можна
я
тебе
поцілую,
Darf
ich
dich
küssen,
Не
кажи
мені,
не
кажи
Sag
mir
nicht,
sag
nicht
Тільки
слово
"ні".
Nur
das
Wort
"nein".
Що
робити
мені
з
собою,
Was
soll
ich
mit
mir
anfangen,
Чи
побачу
тебе
хтозна,
Ob
ich
dich
sehe,
wer
weiß,
Я
з
тобою,
завжди
з
тобою,
Ich
bin
bei
dir,
immer
bei
dir,
Коли
навіть
тебе
нема.
Selbst
wenn
du
nicht
da
bist.
І
не
хочу,
а
все
ж
шукаю,
Und
ich
will's
nicht,
doch
suche
dich,
Знаю
боляче
нам
обом,
Ich
weiß,
es
tut
uns
beiden
weh,
Та
чим
більше
тебе
забуваю,
Doch
je
mehr
ich
dich
vergesse,
Тим
частіше
разом,
разом.
Desto
öfter
sind
wir
zusammen,
zusammen.
Ти
подобаєшся
мені...
Du
gefällst
mir...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: I. Rozhko, S. Lazo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.