Гайдамаки - Полісся - перевод текста песни на немецкий

Полісся - Гайдамакиперевод на немецкий




Полісся
Polesien
Я си святу землю найшов,
Ich habe mir das heilige Land gefunden,
Ще як небом до тебе йшов,
Noch als ich vom Himmel zu dir kam,
На тій землі любов жива,
Auf diesem Land ist die Liebe lebendig,
Правда гола й віра сліпа.
Nackte Wahrheit und blinder Glauben.
Стежка на небі змієй,
Der Pfad am Himmel wie eine Schlange,
До той землі дійду ней,
Zu jenem Land gelang' ich auf ihm,
Моя сестро, матір моя,
Meine Schwester, meine Mutter,
Не знав, єк любив тебе я.
Wusst' ich nicht, wie sehr ich dich liebte.
А я си піду там, де до неба шумить гай,
Und ich geh' dorthin, wo zum Himmel der Hain rauscht,
Де вогнем горіло Полісся.
Wo Polesien im Feuer brannte.
Де Ярило зійде - там уже моя земля,
Wo Jarilo aufgeht da ist schon mein Land,
Ти вітай ми вогнем, не бійся!
Empfange mich mit Feuer, fürchte dich nicht!
А я си піду там, де до неба шумить гай,
Und ich geh' dorthin, wo zum Himmel der Hain rauscht,
Де вогнем горіло Полісся.
Wo Polesien im Feuer brannte.
Де Ярило зійде - там уже моя земля,
Wo Jarilo aufgeht da ist schon mein Land,
Ти вітай ми вогнем, не бійся!
Empfange mich mit Feuer, fürchte dich nicht!
Уж я за тобою прийшов,
Schon bin ich deinetwegen gekommen,
Та вже я женився, як ішов.
Doch heiratete ich schon, als ich kam.
Тепер маю за півшляху
Nun muss ich auf halbem Wege
Стрелить сизокрилу птаху.
Einen grauflügligen Vogel schießen.
Я в політиці си не знав,
Von Politik verstand ich nichts,
На ніц волі не міняв,
Für nichts tauschte ich die Freiheit,
Не на розум надію мав,
Nicht auf Verstand hoffte ich,
Жив-був єк те поле орав.
Lebte einfach, wie ich das Feld pflügte.
А я си піду там, де до неба шумить гай,
Und ich geh' dorthin, wo zum Himmel der Hain rauscht,
Де вогнем горіло Полісся.
Wo Polesien im Feuer brannte.
Де Ярило зійде - там уже моя земля,
Wo Jarilo aufgeht da ist schon mein Land,
Ти вітай ми вогнем, не бійся!
Empfange mich mit Feuer, fürchte dich nicht!
А я си піду там, де до неба шумить гай,
Und ich geh' dorthin, wo zum Himmel der Hain rauscht,
Де вогнем горіло Полісся.
Wo Polesien im Feuer brannte.
Де Ярило зійде - там уже моя земля,
Wo Jarilo aufgeht da ist schon mein Land,
Ти вітай ми вогнем, не бійся!
Empfange mich mit Feuer, fürchte dich nicht!





Авторы: Ivan Leno, Sherstiuk Volodymur, Yarmola Oleksandr, Ovras Ruslan, р. трочинский, в.гримальский, в.павлов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.