Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ти не си за мен
Du bist nichts für mich
Хубава
съм
била,
но
те
хванах
със
друга
Ich
war
schön,
aber
ich
habe
dich
mit
einer
anderen
erwischt
По-хубава
ли
е
тя,
по-хубаво
ли
целува?
Ist
sie
schöner,
küsst
sie
besser?
Не
мога
да
те
деля
- аз
не
бях
от
децата
Ich
kann
dich
nicht
teilen
- ich
war
nicht
eines
dieser
Kinder
Дето
вярват
в
лъжи
и
си
дават
нещата
Die
Lügen
glauben
und
sich
alles
gefallen
lassen
Изхвърлете
го
от
тука
- на
боклука
Werft
ihn
hier
raus
- auf
den
Müll
За
него
да
ми
пука?
Не
ми
пука
Soll
er
mich
kümmern?
Er
ist
mir
egal
На
вратата
ми
да
чука
- да
си
чука
An
meiner
Tür
soll
er
klopfen
- soll
er
nur
klopfen
Няма
кой
да
му
отвори
Niemand
wird
ihm
öffnen
Изхвърлете
го
от
тука
- на
боклука
Werft
ihn
hier
raus
- auf
den
Müll
За
него
да
ми
пука?
Не
ми
пука
Soll
er
mich
kümmern?
Er
ist
mir
egal
На
вратата
ми
да
чука
- да
си
чука
An
meiner
Tür
soll
er
klopfen
- soll
er
nur
klopfen
Няма
кой
да
му
отвори
Niemand
wird
ihm
öffnen
Ти
не
си
за
мен
- ти
си
минало
Du
bist
nichts
für
mich
- du
bist
Vergangenheit
Всичко
между
нас
е
изстинало
Alles
zwischen
uns
ist
erkaltet
Ти
не
си
за
мен,
не
ни
е
писано
Du
bist
nichts
für
mich,
es
war
uns
nicht
bestimmt
И
повтарям
си,
че
е
за
добро
Und
ich
sage
mir
immer
wieder,
dass
es
zum
Guten
ist
Защо
ме
гледаш
така
- да
си
сменим
ли
местата?
Warum
siehst
du
mich
so
an
- sollen
wir
die
Plätze
tauschen?
Скоро
моите
рога
ще
ти
стоят
на
главата
Bald
werden
meine
Hörner
dir
auf
dem
Kopf
stehen
Не
мога
да
те
деля
- аз
не
съм
от
жените
Ich
kann
dich
nicht
teilen
- ich
bin
nicht
eine
dieser
Frauen
Дето
вярват
в
лъжи
и
си
затварят
очите
Die
Lügen
glauben
und
ihre
Augen
verschließen
Изхвърлете
го
от
тука
- на
боклука
Werft
ihn
hier
raus
- auf
den
Müll
За
него
да
ми
пука?
Не
ми
пука
Soll
er
mich
kümmern?
Er
ist
mir
egal
На
вратата
ми
да
чука
- да
си
чука
An
meiner
Tür
soll
er
klopfen
- soll
er
nur
klopfen
Няма
кой
да
му
отвори
Niemand
wird
ihm
öffnen
Изхвърлете
го
от
тука
- на
боклука
Werft
ihn
hier
raus
- auf
den
Müll
За
него
да
ми
пука?
Не
ми
пука
Soll
er
mich
kümmern?
Er
ist
mir
egal
На
вратата
ми
да
чука
- да
си
чука
An
meiner
Tür
soll
er
klopfen
- soll
er
nur
klopfen
Няма
кой
да
му
отвори
Niemand
wird
ihm
öffnen
Ти
не
си
за
мен
- ти
си
минало
Du
bist
nichts
für
mich
- du
bist
Vergangenheit
Всичко
между
нас
е
изстинало
Alles
zwischen
uns
ist
erkaltet
Ти
не
си
за
мен,
не
ни
е
писано
Du
bist
nichts
für
mich,
es
war
uns
nicht
bestimmt
И
повтарям
си,
че
е
за
добро
Und
ich
sage
mir
immer
wieder,
dass
es
zum
Guten
ist
(Ти
не
си,
ти
не
си
за
мен)
(Du
bist
nicht,
du
bist
nichts
für
mich)
(Не
си
за
мен,
ти
не
си
за
мен)
(Nichts
für
mich,
du
bist
nichts
für
mich)
Дори
да
бъда
жива
рана,
твоето
не
се
прощава
Selbst
wenn
ich
eine
offene
Wunde
bin,
was
du
getan
hast,
wird
nicht
vergeben
Без
теб
животът
продължава
- стига
ми,
писна
ми,
вече
съм
различна
Ohne
dich
geht
das
Leben
weiter
- es
reicht
mir,
ich
habe
es
satt,
ich
bin
jetzt
anders
Дори
да
бъда
жива
рана.
твоето
не
се
прощава
Selbst
wenn
ich
eine
offene
Wunde
bin,
was
du
getan
hast,
wird
nicht
vergeben
Без
теб
животът
продължава
- завинаги
ме
забрави
Ohne
dich
geht
das
Leben
weiter
- vergiss
mich
für
immer
Изхвърлете
го
от
тука
- на
боклука
Werft
ihn
hier
raus
- auf
den
Müll
За
него
да
ми
пука?
Не
ми
пука
Soll
er
mich
kümmern?
Er
ist
mir
egal
На
вратата
ми
да
чука
- да
си
чука
An
meiner
Tür
soll
er
klopfen
- soll
er
nur
klopfen
Няма
кой
да
му
отвори
Niemand
wird
ihm
öffnen
Изхвърлете
го
от
тука
- на
боклука
Werft
ihn
hier
raus
- auf
den
Müll
За
него
да
ми
пука?
Не
ми
пука
Soll
er
mich
kümmern?
Er
ist
mir
egal
На
вратата
ми
да
чука
- да
си
чука
An
meiner
Tür
soll
er
klopfen
- soll
er
nur
klopfen
Няма
кой
да
му
отвори
Niemand
wird
ihm
öffnen
Ти
не
си
за
мен
- ти
си
минало
Du
bist
nichts
für
mich
- du
bist
Vergangenheit
Всичко
между
нас
е
изстинало
Alles
zwischen
uns
ist
erkaltet
Ти
не
си
за
мен,
не
ни
е
писано
Du
bist
nichts
für
mich,
es
war
uns
nicht
bestimmt
И
повтарям
си,
че
е
за
добро
Und
ich
sage
mir
immer
wieder,
dass
es
zum
Guten
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Petrov Ganev, Anastasiya Mavrodieva, Sonya Angelova Ganeva, Miroslav Bozhidarov Mitev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.