Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
С мен да вървиш
Mit mir zu gehen
Няма,
няма
вече
да
разказвам
истории,
Nein,
nein,
ich
werde
keine
Geschichten
mehr
erzählen,
няма
да
развивам
излишни
теории.
werde
keine
unnötigen
Theorien
entwickeln.
Първата
врата,
която
видя
и
влизам,
Die
erste
Tür,
die
ich
sehe,
durch
die
gehe
ich
hinein,
ако
ми
хареса
- няма
да
излизам!
wenn
es
mir
gefällt
- werde
ich
nicht
hinausgehen!
Няма
да
ми
казваш
и
да
спирам,
Du
wirst
mir
nicht
sagen,
ich
soll
aufhören,
няма
ли
емоция
- умирам!
gibt
es
keine
Emotion
- sterbe
ich!
В
моята
игра,
за
да
играеш
Um
in
meinem
Spiel
mitzuspielen,
първо
научи
се
как
lerne
zuerst,
wie
Късно
да
излизаш
и
да
не
се
прибираш,
Spät
auszugehen
und
nicht
nach
Hause
zu
kommen,
че
сме
заедно
- да
не
коментираш.
dass
wir
zusammen
sind
- nicht
zu
kommentieren.
Да
не
ме
разпитваш
и
да
не
питаш
как,
Mich
nicht
auszufragen
und
nicht
zu
fragen
wie,
но
да
повтаряш
пак
и
пак,
и
пак!
sondern
es
wieder
und
wieder
und
wieder
zu
wiederholen!
Да
ми
отговаряш
и
да
не
се
лигавиш,
Mir
zu
antworten
und
nicht
herumzualbern,
шах
и
мат
да
можеш
да
ме
правиш!
mich
Schachmatt
setzen
zu
können!
Кажа
ли
ти
"тръгвай"
- с
мене
да
вървиш,
Sage
ich
dir
"geh"
- mit
mir
zu
gehen,
кажа
ли
ти
"стой"
- до
стената
да
стоиш!
sage
ich
dir
"steh"
- an
der
Wand
zu
stehen!
Има,
има
много
за
разказване
истории,
Es
gibt,
es
gibt
viele
Geschichten
zu
erzählen,
но
няма
да
ги
кажа
- за
тайна
са
ме
молили.
aber
ich
werde
sie
nicht
erzählen
- man
bat
mich
um
Geheimhaltung.
Има
много
хора,
със
които
сме
спорили,
Es
gibt
viele
Leute,
mit
denen
wir
gestritten
haben,
щото
съм
ги
чул
как
за
мене
са
говорили.
weil
ich
gehört
habe,
wie
sie
über
mich
gesprochen
haben.
Аз
обаче
няма
да
се
спирам,
има
ли
емоция
разбивам,
Ich
aber
werde
nicht
aufhören,
gibt
es
Emotionen,
raste
ich
aus,
има
ли
игра,
за
да
играеш
- първо
научи
се
как!
gibt
es
ein
Spiel,
um
mitzuspielen
- lerne
zuerst
wie!
Късно
да
излизаш
и
да
не
се
прибираш,
Spät
auszugehen
und
nicht
nach
Hause
zu
kommen,
че
сме
заедно
- да
не
коментираш.
dass
wir
zusammen
sind
- nicht
zu
kommentieren.
Да
не
ме
разпитваш
и
да
не
питаш
как,
Mich
nicht
auszufragen
und
nicht
zu
fragen
wie,
но
да
повтаряш
пак
и
пак,
и
пак!
sondern
es
wieder
und
wieder
und
wieder
zu
wiederholen!
Да
ми
отговаряш
и
да
не
се
лигавиш,
Mir
zu
antworten
und
nicht
herumzualbern,
шах
и
мат
да
можеш
да
ме
правиш!
mich
Schachmatt
setzen
zu
können!
Кажа
ли
ти
"тръгвай"
- с
мене
да
вървиш,
Sage
ich
dir
"geh"
- mit
mir
zu
gehen,
кажа
ли
ти
"стой"
- до
стената
да
стоиш!
sage
ich
dir
"steh"
- an
der
Wand
zu
stehen!
Видя
ли
те
до
колата
- значи
вече
си
в
играта,
Sehe
ich
dich
am
Auto
- bist
du
schon
im
Spiel,
продължавам
кат'
Kилата
- всичко
живо
да
се
мята!
ich
mache
weiter
wie
Kilata
- alles
Lebende
soll
sich
bewegen!
С
други
влизам,
с
теб
излизам,
но
къде
ли
се
намирам?
Mit
anderen
gehe
ich
rein,
mit
dir
gehe
ich
raus,
aber
wo
befinde
ich
mich?
Няма
да
те
спонсорирам,
мога
само
да
си
взимам!
Ich
werde
dich
nicht
sponsern,
ich
kann
nur
nehmen!
Късно
да
излизаш
и
да
не
се
прибираш,
Spät
auszugehen
und
nicht
nach
Hause
zu
kommen,
че
сме
заедно
да
не
смееш
да
коментираш.
dass
wir
zusammen
sind,
wage
nicht
zu
kommentieren.
И
да
не
ме
разпитваш,
и
да
не
питаш
как,
Und
mich
nicht
auszufragen,
und
nicht
zu
fragen
wie,
но
да
повтаряш
и
пак,
и
пак,
и
пак!
sondern
es
wieder
und
wieder
und
wieder
zu
wiederholen!
Да
ми
отговаряш
и
да
не
се
лигавиш,
Mir
zu
antworten
und
nicht
herumzualbern,
шах
и
мат
да
можеш
да
ме
правиш!
mich
Schachmatt
setzen
zu
können!
Кажа
ли
ти
"тръгвай"
- с
мене
да
вървиш,
Sage
ich
dir
"geh"
- mit
mir
zu
gehen,
кажа
ли
ти
"стой"
- до
стената
да
стоиш
момче!
sage
ich
dir
"steh"
- an
der
Wand
zu
stehen,
Mädchen!
Галине,
Галине
Galin,
Galin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: йорданчо василкоски – оцко, станислава василева
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.