Гамора
— это
звучит
из
дворов!
Gamora
— that
sound
comes
from
the
yards,
baby!
Это
звучит
из
домов!
That
sound
comes
from
the
houses,
girl!
Это
звучит
из
тазов!
That
sound
comes
from
the
buckets,
sweetheart!
Это
звучит
из
дворов!
That
sound
comes
from
the
yards,
darling!
Рождённый
ползать
полетел,
рождённый
падать
всё
вставал
Born
to
crawl,
I
flew,
born
to
fall,
I
always
got
back
up
Я
музыке
давно
отдал,
так
и
не
встав
на
пьедестал
I
gave
myself
to
music
long
ago,
never
making
it
to
the
pedestal
Nonаmerz,
Юг,
2002,
нас
это
прёт
и
прёт
трава
Nonamerz,
South,
2002,
this
gets
us
high,
the
weed
gets
us
high
too
Нам
кто-то
вынесет
попить,
и
мы
начнём
делать
дела
Someone
will
bring
us
a
drink,
and
we'll
start
getting
things
done
Делать
дела!
Но
не
болтать,
а
взять
всё
в
руки
Getting
things
done!
Not
just
talking,
but
taking
matters
into
our
own
hands
Делать
каждый
трек
как
РПГ
и
встать
за
него
грудью
Making
every
track
like
an
RPG
and
standing
up
for
it
with
our
chests
Позже
на
одном
дыханье
в
один
тейк
возьмём
Россию
Later,
in
one
breath,
in
one
take,
we'll
take
Russia
Наша
миссия
не
выполнима,
миссия
Мессия
Our
mission
is
impossible,
a
Messiah
mission
Брат
всё
то
что
выйдет
Из
дворов
— это
звучит
от
сердца
Brother,
everything
that
comes
From
the
Yards
— it
comes
from
the
heart
Как
ты
думаешь?
Откуда
мы
на
столько
знаем
местность?
What
do
you
think?
How
do
we
know
the
area
so
well?
Как
ты
думаешь?
А
сколько
тех
остались
с
кем
мы
в
тесных?
What
do
you
think?
How
many
of
those
we
were
close
with
are
still
around?
Это
Гамора,
это
Lexs,
Farmaceft
и
Местный
This
is
Gamora,
this
is
Lexs,
Farmaceft,
and
Mestny
Раздача
стиля
это
краткость
всех
наших
талантов
Sharing
style
is
the
essence
of
all
our
talents
Если
во
дворах,
мы
как
на
сцене
и
дело
не
в
бабках
When
we're
in
the
yards,
it's
like
we're
on
stage,
and
it's
not
about
the
money
Вся
наша
задача
состоит
из
аргументов
и
фактов
Our
whole
mission
consists
of
arguments
and
facts
Сегодня
вниз,
а
завтра
вверх
и
шесть
нолей
в
контрактах
Today
we're
down,
tomorrow
we're
up
with
six
zeros
in
our
contracts
Это
звучит
из
дворов!
That
sound
comes
from
the
yards!
Это
звучит
из
домов!
That
sound
comes
from
the
houses!
Это
звучит
из
тазов!
That
sound
comes
from
the
buckets!
Это
звучит
из
дворов!
That
sound
comes
from
the
yards!
Этот
район
прокурен
стафом!
Здесь
все
с
нас
в
ахуй!
This
district
is
smoked
out
with
weed!
Everyone
here
is
amazed
by
us!
Один,
три
по
середине
шесть,
бойцовский
стафорд!
One,
three
in
the
middle
six,
a
fighting
Stafford!
Сотни
этапов!
Со
дна
на
вверх,
из
топа
в
нищу!
Hundreds
of
stages!
From
the
bottom
to
the
top,
from
the
top
to
the
bottom!
Гамора
на
связи,
пока
толпа
буторит
в
тыщу!
Gamora
in
touch,
while
the
crowd
goes
crazy!
Своих
отыщем
и
по
районам
раскидаем
ё
We'll
find
our
own
and
spread
them
throughout
the
districts,
yo
Запишем,
выстрелим
в
эфир!
Своим
всем
доверяем
ё
We'll
record,
shoot
it
into
the
airwaves!
We
trust
all
our
own,
yo
Так
же
петляем
ё
по
близким,
мы
не
связаны
кэшем!
We
also
loop
around,
yo,
through
our
close
ones,
we're
not
tied
to
cash!
И
если
рад,
что
мы
качаем,
подрывай!
В
закреп
хуйню
не
вещай!
And
if
you're
glad
that
we're
rocking,
blow
it
up!
Don't
post
bullshit
in
the
pinned
post!
Конечно,
отъебём
толпой
в
дальнейшем!
Of
course,
we'll
fuck
shit
up
as
a
crew
later
on!
Ты
нас
узнал?
Отцов
из
классики!
Стиль
Голденейшен!
Do
you
recognize
us?
The
fathers
of
classics!
Golden
Age
style!
Музон
стал
свежем!
Успех
Гамора
неизбежен!
The
music
became
fresh!
Gamora's
success
is
inevitable!
Пока
я
хаваю
мне
битчес
на
купюру
режет!
While
I'm
eating,
a
bitch
cuts
lines
on
a
bill
for
me!
Меня
так
держит
в
родной
рутине!
Я
в
ней
вырос!
My
native
routine
keeps
me
going!
I
grew
up
in
it!
И
если
мощно
затянусь
рифмы
летят
на
вынос!
And
if
I
take
a
powerful
drag,
the
rhymes
fly
out!
Эй,
нигас!
Мы,
как
Мигос!
У
меня
есть
минус!
Hey,
niggas!
We're
like
Migos!
I
got
a
beat!
Я,
как
Нейт
Диас,
взрываю,
чтоб
толпа
бодрилась!
I'm
like
Nate
Diaz,
I
explode
so
the
crowd
gets
energized!
Это
звучит
из
дворов!
That
sound
comes
from
the
yards!
Это
звучит
из
домов!
That
sound
comes
from
the
houses!
Это
звучит
из
тазов!
That
sound
comes
from
the
buckets!
Это
звучит
из
дворов!
That
sound
comes
from
the
yards!
Yeah,
всем
не
далёким
остаться
сзади
Yeah,
for
all
the
недалёких
to
stay
behind
Вечер
в
кругу
с
братьями,
забавы
ради
An
evening
with
the
brothers,
just
for
fun
Мы
за
идею,
без
единой
мысли
наебать
We're
for
the
idea,
without
a
single
thought
of
screwing
anyone
over
Где-то
лучше
подождать,
где-то
забрать
и
потратить
Sometimes
it's
better
to
wait,
sometimes
to
take
and
spend
С
близкими
по
жизни,
жить
в
одной
палате
With
close
ones
through
life,
living
in
the
same
ward
Шакалов
много,
но
на
нас
этой
толпы
не
хватит
There
are
a
lot
of
jackals,
but
that
crowd
isn't
enough
for
us
Чем
был
заряжен,
с
тем
ушёл
в
писатели
What
I
was
charged
with,
I
took
with
me
into
writing
Вырос
без
бати,
не
богат,
чем
богат,
то
от
матери
Grew
up
without
a
father,
not
rich,
what
I
have
is
from
my
mother
Бежали
тратили,
бежали
снова4,
снова
тратили
Ran,
spent,
ran
again,
spent
again
Мне
с
тобой
нечего
делить,
мы
с
тобой
не
приятели
I
have
nothing
to
share
with
you,
we're
not
friends
Это
отряд
самоубийц
или
отряд
спасателей
This
is
a
suicide
squad
or
a
rescue
squad
Это
всё
выйдет
из
дворов,
а
ты
слушай
внимательней
This
will
all
come
out
of
the
yards,
so
listen
carefully
Кроме
правды
в
моей
жизни
нет
родней
объятий
Besides
the
truth,
there
are
no
embraces
closer
in
my
life
Этот
двор
учил
репу,
позже
с
которого
спятил
This
yard
taught
me
rap,
which
I
later
went
crazy
for
Кидать
мысли
под
музыку,
ручкой
по
тетради
Throwing
thoughts
to
music,
pen
on
paper
Не
купаемся
в
бабках
мы,
но
в
планах
поднять
их
We
don't
bathe
in
money,
but
we
plan
to
raise
it
Это
звучит
из
дворов!
That
sound
comes
from
the
yards!
Это
звучит
из
домов!
That
sound
comes
from
the
houses!
Это
звучит
из
тазов!
That
sound
comes
from
the
buckets!
Это
звучит
из
дворов!
That
sound
comes
from
the
yards!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сергей федорович, альберт грицюк, павел щербаков, александр погребенный
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.