Гамора - Из дворов - перевод текста песни на английский

Из дворов - Гамораперевод на английский




Из дворов
From the Yards
Гамора это звучит из дворов!
Gamora that sound comes from the yards, baby!
Это звучит из домов!
That sound comes from the houses, girl!
Это звучит из тазов!
That sound comes from the buckets, sweetheart!
Это звучит из дворов!
That sound comes from the yards, darling!
Рождённый ползать полетел, рождённый падать всё вставал
Born to crawl, I flew, born to fall, I always got back up
Я музыке давно отдал, так и не встав на пьедестал
I gave myself to music long ago, never making it to the pedestal
Nonаmerz, Юг, 2002, нас это прёт и прёт трава
Nonamerz, South, 2002, this gets us high, the weed gets us high too
Нам кто-то вынесет попить, и мы начнём делать дела
Someone will bring us a drink, and we'll start getting things done
Делать дела! Но не болтать, а взять всё в руки
Getting things done! Not just talking, but taking matters into our own hands
Делать каждый трек как РПГ и встать за него грудью
Making every track like an RPG and standing up for it with our chests
Позже на одном дыханье в один тейк возьмём Россию
Later, in one breath, in one take, we'll take Russia
Наша миссия не выполнима, миссия Мессия
Our mission is impossible, a Messiah mission
Брат всё то что выйдет Из дворов это звучит от сердца
Brother, everything that comes From the Yards it comes from the heart
Как ты думаешь? Откуда мы на столько знаем местность?
What do you think? How do we know the area so well?
Как ты думаешь? А сколько тех остались с кем мы в тесных?
What do you think? How many of those we were close with are still around?
Это Гамора, это Lexs, Farmaceft и Местный
This is Gamora, this is Lexs, Farmaceft, and Mestny
Раздача стиля это краткость всех наших талантов
Sharing style is the essence of all our talents
Если во дворах, мы как на сцене и дело не в бабках
When we're in the yards, it's like we're on stage, and it's not about the money
Вся наша задача состоит из аргументов и фактов
Our whole mission consists of arguments and facts
Сегодня вниз, а завтра вверх и шесть нолей в контрактах
Today we're down, tomorrow we're up with six zeros in our contracts
Это звучит из дворов!
That sound comes from the yards!
Это звучит из домов!
That sound comes from the houses!
Это звучит из тазов!
That sound comes from the buckets!
Это звучит из дворов!
That sound comes from the yards!
Этот район прокурен стафом! Здесь все с нас в ахуй!
This district is smoked out with weed! Everyone here is amazed by us!
Один, три по середине шесть, бойцовский стафорд!
One, three in the middle six, a fighting Stafford!
Сотни этапов! Со дна на вверх, из топа в нищу!
Hundreds of stages! From the bottom to the top, from the top to the bottom!
Гамора на связи, пока толпа буторит в тыщу!
Gamora in touch, while the crowd goes crazy!
Своих отыщем и по районам раскидаем ё
We'll find our own and spread them throughout the districts, yo
Запишем, выстрелим в эфир! Своим всем доверяем ё
We'll record, shoot it into the airwaves! We trust all our own, yo
Так же петляем ё по близким, мы не связаны кэшем!
We also loop around, yo, through our close ones, we're not tied to cash!
И если рад, что мы качаем, подрывай! В закреп хуйню не вещай!
And if you're glad that we're rocking, blow it up! Don't post bullshit in the pinned post!
Конечно, отъебём толпой в дальнейшем!
Of course, we'll fuck shit up as a crew later on!
Ты нас узнал? Отцов из классики! Стиль Голденейшен!
Do you recognize us? The fathers of classics! Golden Age style!
Музон стал свежем! Успех Гамора неизбежен!
The music became fresh! Gamora's success is inevitable!
Пока я хаваю мне битчес на купюру режет!
While I'm eating, a bitch cuts lines on a bill for me!
Меня так держит в родной рутине! Я в ней вырос!
My native routine keeps me going! I grew up in it!
И если мощно затянусь рифмы летят на вынос!
And if I take a powerful drag, the rhymes fly out!
Эй, нигас! Мы, как Мигос! У меня есть минус!
Hey, niggas! We're like Migos! I got a beat!
Я, как Нейт Диас, взрываю, чтоб толпа бодрилась!
I'm like Nate Diaz, I explode so the crowd gets energized!
Это звучит из дворов!
That sound comes from the yards!
Это звучит из домов!
That sound comes from the houses!
Это звучит из тазов!
That sound comes from the buckets!
Это звучит из дворов!
That sound comes from the yards!
Yeah, всем не далёким остаться сзади
Yeah, for all the недалёких to stay behind
Вечер в кругу с братьями, забавы ради
An evening with the brothers, just for fun
Мы за идею, без единой мысли наебать
We're for the idea, without a single thought of screwing anyone over
Где-то лучше подождать, где-то забрать и потратить
Sometimes it's better to wait, sometimes to take and spend
С близкими по жизни, жить в одной палате
With close ones through life, living in the same ward
Шакалов много, но на нас этой толпы не хватит
There are a lot of jackals, but that crowd isn't enough for us
Чем был заряжен, с тем ушёл в писатели
What I was charged with, I took with me into writing
Вырос без бати, не богат, чем богат, то от матери
Grew up without a father, not rich, what I have is from my mother
Бежали тратили, бежали снова4, снова тратили
Ran, spent, ran again, spent again
Мне с тобой нечего делить, мы с тобой не приятели
I have nothing to share with you, we're not friends
Это отряд самоубийц или отряд спасателей
This is a suicide squad or a rescue squad
Это всё выйдет из дворов, а ты слушай внимательней
This will all come out of the yards, so listen carefully
Кроме правды в моей жизни нет родней объятий
Besides the truth, there are no embraces closer in my life
Этот двор учил репу, позже с которого спятил
This yard taught me rap, which I later went crazy for
Кидать мысли под музыку, ручкой по тетради
Throwing thoughts to music, pen on paper
Не купаемся в бабках мы, но в планах поднять их
We don't bathe in money, but we plan to raise it
Это звучит из дворов!
That sound comes from the yards!
Это звучит из домов!
That sound comes from the houses!
Это звучит из тазов!
That sound comes from the buckets!
Это звучит из дворов!
That sound comes from the yards!





Авторы: сергей федорович, альберт грицюк, павел щербаков, александр погребенный


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.