Веталь,
сделай
мне
погромче
минус
Wetal,
mach
mir
den
Beat
lauter
Есть
один
плюс,
и
это
снова
вынос
Es
gibt
einen
Pluspunkt,
und
das
ist
wieder
mal
ein
Abriss
Я
не
сменил
локацию,
бра,
я
там,
где
и
вырос
Ich
habe
den
Ort
nicht
gewechselt,
Bruder,
ich
bin
da,
wo
ich
aufgewachsen
bin
Где
парни
в
кругу
раздали
под
этот
сладкий
папирус
Wo
Jungs
im
Kreis
rumgereicht
haben
unter
diesem
süßen
Papyrus
Вроде
знаешь,
что
есть
тру,
и
ты
не
там
его
ловишь
Du
weißt
scheinbar,
was
echt
ist,
aber
du
suchst
es
am
falschen
Ort
Услышал
за
левый
движ,
увы,
чувак,
но
ты
гонишь
Hast
von
'ner
linken
Aktion
gehört,
sorry,
Kumpel,
aber
du
spinnst
Тут
эти
трое
с
той
толпы
бешеных
ос,
помнишь?
Hier
sind
die
drei
von
dieser
Horde
verrückter
Wespen,
erinnerst
du
dich?
Близких
стало
как
пара
пальцев,
ты
мне
не
кореш
Die
Nahestehenden
sind
wie
ein
paar
Finger,
du
bist
nicht
mein
Kumpel
Чего
я
только
не
словил
в
своей
родной
провинции
Was
ich
alles
in
meiner
Heimatprovinz
erlebt
habe
Мог
увидеть
что-то
не
то,
могло
и
присниться
Konnte
etwas
Falsches
sehen,
es
könnte
auch
geträumt
sein
Я
прохавал
всю
эту
дичь
и
мне
все
равно,
в
принципе
Ich
hab
den
ganzen
Scheiß
gefressen
und
mir
ist
es
im
Prinzip
egal
Но
мы
живем
в
одно
время
с
крысами
с
добрыми
лицами
Aber
wir
leben
in
einer
Zeit
mit
Ratten,
die
freundliche
Gesichter
haben
Им
нечего
стыдиться,
бля,
такова
их
символика
Sie
schämen
sich
für
nichts,
verdammt,
das
ist
ihre
Symbolik
Только
узкий
круг
за
этим
маленьким
столиком
Nur
der
enge
Kreis
an
diesem
kleinen
Tisch
Ну
ты
как
там,
farma,
а?
да
все
вроде
ровненько!
Na,
wie
geht's
dir,
Farma,
ah?
Alles
scheint
in
Ordnung
zu
sein!
В
сентябре
с
любимой
в
доме
появился
новенький
Im
September
ist
mit
meiner
Liebsten
ein
Neuer
im
Haus
aufgetaucht
Тут
эти
трое
с
той
толпы
Hier
sind
die
drei
von
dieser
Horde
Я
растворяю
этот
мир,
он
холоден
как
север
Ich
löse
diese
Welt
auf,
sie
ist
kalt
wie
der
Norden
Окна
открывал
проветривать,
теперь
открыл
как
двери
Habe
die
Fenster
zum
Lüften
geöffnet,
jetzt
sind
sie
offen
wie
Türen
Да,
мы
все
зависимы
от
самых
разных
притяжений
Ja,
wir
sind
alle
abhängig
von
verschiedenen
Anziehungen
Но
мы
все
закончим
одинаково,
дурак
и
гений
Aber
wir
enden
alle
gleich,
der
Narr
und
das
Genie
Всё
это
нам
не
изменить,
я
пробовал,
не
пробуй
Wir
können
das
nicht
ändern,
ich
hab's
versucht,
versuch's
nicht
Старый
человек
сказал:
не
лезь,
не
влезай
и
не
трогай!
Ein
alter
Mann
sagte:
Misch
dich
nicht
ein,
steig
nicht
ein
und
fass
es
nicht
an!
Но
я
взял
себя
- как
в
руки,
так
же
взял
и
веру
в
бога!
Aber
ich
habe
mich
zusammengerissen
- und
auch
den
Glauben
an
Gott!
Просто
где-то
слышал,
что
осилит
идущий
дорогу
Habe
irgendwo
gehört,
dass
der,
der
geht,
den
Weg
meistern
wird
Ууу,
медленно,
но
возвращаюсь
к
сути
Uuu,
langsam,
aber
ich
komme
zum
Punkt
zurück
Аист
улетает
в
небе,
крепко
взял
синицу
в
руки
Ein
Storch
fliegt
am
Himmel,
hält
eine
Meise
fest
in
den
Händen
И
лёжа
в
ноутбуке,
удаляю
файл
куки
Und
liegend
im
Notebook,
lösche
ich
die
Cookie-Datei
Понял,
что
не
жизнь
такая,
а
это
вот
такие
люди
Habe
verstanden,
dass
nicht
das
Leben
so
ist,
sondern
die
Leute
Не
выбрал
сам,
кто
мы?
до
или
мы
будем
после?
Habe
nicht
selbst
gewählt,
wer
wir
sind?
Vorher
oder
werden
wir
nachher
sein?
Но
судя
по
часам
- мы
точно
становимся
взрослым
Aber
der
Uhr
nach
zu
urteilen
- werden
wir
definitiv
erwachsen
И
если
наш
конец
пришел
и
нас
отправят
к
звездам
Und
wenn
unser
Ende
gekommen
ist
und
sie
uns
zu
den
Sternen
schicken
То
улыбнись.
ты
заебал,
ты
че
такой
серьезный?
Dann
lächle.
Du
nervst,
warum
bist
du
so
ernst?
Это
навечно
будет
жить,
пока
мутит
наш
блок
Das
wird
ewig
leben,
solange
unser
Block
was
dreht
Жизнь
научила
быть
скромнее,
а
не
жать
на
курок
Das
Leben
hat
mich
gelehrt,
bescheidener
zu
sein,
und
nicht
den
Abzug
zu
drücken
Жди
расплаты,
если
ствол
направил
на
висок
Erwarte
die
Abrechnung,
wenn
du
eine
Waffe
an
die
Schläfe
gehalten
hast
За
всё
воздастся,
и
посыпешься,
будто
песок
Alles
wird
sich
rächen,
und
du
wirst
zerbröseln
wie
Sand
Шевелим
себе
на
кусок,
время
бежит
как
спринтер
Wir
schuften
uns
für
ein
Stück
ab,
die
Zeit
rennt
wie
ein
Sprinter
Ушёл
в
подземку,
и
здесь
вырос,
как
профессор
сплинтер
Bin
in
den
Untergrund
gegangen
und
hier
aufgewachsen
wie
Professor
Splinter
Мой
мутаген
неубиваем,
зёрна
давит
гриндер
Mein
Mutagen
ist
unzerstörbar,
die
Körner
werden
vom
Grinder
zerdrückt
Не
перепутай
горький
шоколад
с
киндер-пингви
Verwechsle
bittere
Schokolade
nicht
mit
Kinder-Pingui
Я
с
кайфом
прожигаю
этот
интересный
триллер
Ich
verbrenne
mit
Genuss
diesen
interessanten
Thriller
Я
продвигаю
свой
товар,
даю
право
как
диллер
Ich
bewerbe
meine
Ware,
gebe
das
Recht
wie
ein
Dealer
Сначала
беспощадно
выносил
тела
как
киллер
Zuerst
habe
ich
gnadenlos
Körper
ausgeschaltet
wie
ein
Killer
Сейчас
на
связи
все
верха,
я
высоко
- как
миллер
Jetzt
sind
alle
oberen
Ränge
in
Verbindung,
ich
bin
hoch
oben
- wie
Miller
Там
снизу
новый
рэп,
их
сладкие
тусы
и
бисер
Da
unten
ist
neuer
Rap,
ihre
süßen
Partys
und
Perlen
Увы,
господь
нам
не
прощает
даже
самый
мизер
Leider
vergibt
uns
der
Herr
nicht
einmal
das
Geringste
Они
позже
допрут,
какой
им
подложили
высер
Sie
werden
später
kapieren,
was
für
eine
Scheiße
man
ihnen
untergejubelt
hat
Когда
их
пере-перемелет
в
смузи,
как
миксер
Wenn
sie
zu
Smoothie
zermalen
werden,
wie
im
Mixer
Годы
летят,
но
так
радует
каждое
утро
Die
Jahre
vergehen,
aber
jeder
Morgen
erfreut
mich
so
sehr
Дома
спокуха,
в
колпаке
чистоган,
а
не
бутор
Zu
Hause
ist
Ruhe,
im
Kopf
ist
reines
Zeug,
kein
Mist
Не
так
уж
трудно,
пока
греют
районы
замуты
Es
ist
nicht
so
schwer,
solange
die
Bezirke
mit
ihren
Machenschaften
wärmen
Всё
будет
круто,
и
пусть
на
хуй
идут
эти
смуты!
Alles
wird
gut,
und
diese
Wirren
sollen
zum
Teufel
gehen!
Годы
летят,
но
так
радует
каждое
утро
Die
Jahre
vergehen,
aber
jeder
Morgen
erfreut
mich
so
sehr
Дома
спокуха,
в
колпаке
чистоган,
а
не
бутор
Zu
Hause
ist
Ruhe,
im
Kopf
ist
reines
Zeug,
kein
Mist
Не
так
уж
трудно,
пока
греют
районы
замуты
Es
ist
nicht
so
schwer,
solange
die
Bezirke
mit
ihren
Machenschaften
wärmen
Всё
будет
круто,
и
пусть
на
хуй
идут
эти
смуты!
Alles
wird
gut,
und
diese
Wirren
sollen
zum
Teufel
gehen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сергей федорович, александр погребенный, павел щербаков, илья паршин
Альбом
Смуты 2
дата релиза
26-07-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.