Она
не
знает,
как
себя
вести.
Sie
weiß
nicht,
wie
sie
sich
verhalten
soll.
Кокда
гляжу
я
на
неё
в
упор.
Wenn
ich
sie
direkt
anstarre.
Она
считает
— разошлись
пути.
Sie
glaubt
– unsere
Wege
haben
sich
getrennt.
А
я
иду
судьбе
на
перекор.
Doch
ich
gehe
dem
Schicksal
entgegen.
Плывут
облака
словно
вата
пушистые.
Die
Wolken
ziehen
dahin,
flauschig
wie
Watte.
И
в
пробках
машины
стоят
даже
самые
быстрые.
Und
im
Stau
stehen
selbst
die
schnellsten
Autos
still.
Стал
город
другим,
я
как
гость
здесь
непрошенный.
Die
Stadt
ist
anders
geworden,
ich
bin
hier
wie
ein
ungebetener
Gast.
А
мы,
просто
так
помолчим,
вспомним
прошлое.
Und
wir,
wir
schweigen
einfach,
erinnern
uns
an
die
Vergangenheit.
Холодным
ветром
музыка
звучит.
Mit
kaltem
Wind
klingt
die
Musik.
Но
время
обесценило
слова.
Doch
die
Zeit
hat
die
Worte
entwertet.
О
том
что
осень
листьями
кружит.
Darüber,
wie
der
Herbst
die
Blätter
wirbelt.
На
храмов
золотые
купола.
Auf
die
goldenen
Kuppeln
der
Kirchen.
Она
не
знает,
что
ответить
мне.
Sie
weiß
nicht,
was
sie
mir
antworten
soll.
Она
не
верит
в
глупые
мечты.
Sie
glaubt
nicht
an
törichte
Träume.
И
замирает
сердце
в
пустоте.
Und
das
Herz
erstarrt
in
der
Leere.
От
сладкого
дыхания
любви.
Vom
süßen
Atem
der
Liebe.
Плывут
облака
словно
вата
пушистые.
Die
Wolken
ziehen
dahin,
flauschig
wie
Watte.
И
в
пробках
машины
стоят
даже
самые
быстрые.
Und
im
Stau
stehen
selbst
die
schnellsten
Autos
still.
Стал
город
другим,
я
как
гость
здесь
непрошенный.
Die
Stadt
ist
anders
geworden,
ich
bin
hier
wie
ein
ungebetener
Gast.
А
мы,
просто
так
помолчим,
вспомним
прошлое.
Und
wir,
wir
schweigen
einfach,
erinnern
uns
an
die
Vergangenheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: garik krichevskiy
Альбом
Облака
дата релиза
19-01-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.