Гарик Сукачёв - 246 - перевод текста песни на немецкий

246 - Гарик Сукачёвперевод на немецкий




246
246
Ровно в полночь, в ноль часов
Genau um Mitternacht, null Uhr
246 шагов!
246 Schritte!
246 шагов
246 Schritte
Ровно в полночь, в ноль часов!
Genau um Mitternacht, null Uhr!
Фонарь как висельник
Die Laterne wie ein Galgen
Рядом ни зги
Dunkelheit ringsum
На зассаном люке чьи-то мозги!
Auf dem verschissenen Gully jemandes Hirn!
246 шагов
246 Schritte
В полную полночь, в ноль часов!
In tiefster Mitternacht, null Uhr!
246 шагов!
246 Schritte!
246 шагов!
246 Schritte!
246 шагов!
246 Schritte!
246 в ноль часов!
246 um null Uhr!
Налево в арку
Links durch den Bogen
Вдоль переулка
Die Gasse entlang
Мимо ларьков в соплях и окурках
Vorbei an Kiosken voll Rotz und Kippen
Сколько теперь 12 часов?!
Wie viel Uhr ist es jetzt zwölf?
Осталось всего 246 шагов!
Nur noch 246 Schritte!
Ты хоть знаешь, как твоя кожа свежа
Weißt du überhaupt, wie frisch deine Haut ist
Когда к ней прикасается сталь ножа
Wenn die Messerklinge sie berührt
Беги 246 шагов
Lauf 246 Schritte
В чёрную полночь, в ноль часов!
In die schwarze Mitternacht, null Uhr!
246 шагов!
246 Schritte!
246 шагов!
246 Schritte!
246 шагов!
246 Schritte!
246 в ноль!
246 um null!
Теперь бесполезно все поэты лгали!
Jetzt ist es sinnlos alle Dichter logen!
Мы просто не знали! Мы не понимали!
Wir wussten es nicht! Wir verstanden es nicht!
Что между адом и боем часов
Dass zwischen Hölle und Schlag der Uhr
Всего 246 шагов!
Nur 246 Schritte sind!
Давай же забудемся
Lass uns vergessen
Перестанем стремиться!
Aufhören zu streben!
Потому, что это всё равно случится!
Weil es sowieso geschehen wird!
Чёрная арка и жуть переулков
Schwarzer Bogen und Schrecken der Gassen
Мимо люков, ларьков, ножей и окурков!
An Gullys, Kiosken, Messern und Kippen vorbei!
246 шагов!
246 Schritte!
246 шагов!
246 Schritte!
246 шагов!
246 Schritte!
246 в ноль часов!
246 um null Uhr!
В ноль часов
Um null Uhr
В ноль часов
Um null Uhr
В ноль часов
Um null Uhr






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.