Незачем ждать
Kein Grund zu warten
Я
не
просил,
не
вилял,
не
куражился
Ich
habe
nicht
gebeten,
bin
nicht
ausgewichen,
habe
nicht
geprahlt
Но
не
боялся
взять
и
отважиться
Aber
ich
fürchtete
mich
nicht,
es
zu
wagen
Не
торговал
не
с
обиды,
не
с
корысти
Ich
handelte
nicht
aus
Groll,
nicht
aus
Eigennutz
Собственной
честью,
собственной
совестью
Mit
meiner
eigenen
Ehre,
meinem
eigenen
Gewissen
Мне
говорили
- стерпится,
слюбится
Man
sagte
mir
– man
gewöhnt
sich
dran,
man
lernt
es
lieben
То,
что
срослось,
то
уже
не
сломается
Was
zusammengewachsen
ist,
das
bricht
nicht
mehr
Время
сотрет
и
горе
забудется
Die
Zeit
wird
es
auslöschen
und
der
Kummer
wird
vergessen
sein
Но
не
получается,
не
получается
Aber
es
gelingt
nicht,
es
gelingt
nicht
Не
избежать
беды
Dem
Unheil
ist
nicht
zu
entkommen
Не
избежать
беды
Dem
Unheil
ist
nicht
zu
entkommen
Не
избежать
беды
Dem
Unheil
ist
nicht
zu
entkommen
Не
избежать
беды
Dem
Unheil
ist
nicht
zu
entkommen
Что
теперь
делать,
молчать
мне,
кричать
мне
ли
Was
nun
tun,
soll
ich
schweigen
oder
schreien?
Или
придумать
как
вены
порезать
бы
Oder
mir
ausdenken,
wie
ich
mir
die
Pulsadern
aufschneide
Мысли
чернильными
черными-черными
пятнами
Gedanken
als
tintenschwarze,
rabenschwarze
Flecken
Падают,
падают,
падают
Fallen,
fallen,
fallen
Не
избежать
беды
Dem
Unheil
ist
nicht
zu
entkommen
Чую,
не
сдюжу,
хоть
не
разуверился
Ich
spür's,
ich
halt's
nicht
aus,
obwohl
ich
den
Glauben
nicht
verloren
habe
Все,
что
порвал,
то
уже
не
сшивается
Alles,
was
ich
zerrissen
habe,
lässt
sich
nicht
mehr
zusammennähen
И
остается
просто
надеяться
Und
es
bleibt
nur,
einfach
zu
hoffen
На
то,
что
мой
путь
никогда
не
кончается
Darauf,
dass
mein
Weg
niemals
endet
Но,
не
избежать
беды
Aber,
dem
Unheil
ist
nicht
zu
entkommen
Не
избежать
беды
Dem
Unheil
ist
nicht
zu
entkommen
Не
избежать
беды
Dem
Unheil
ist
nicht
zu
entkommen
Не
избежать
беды
Dem
Unheil
ist
nicht
zu
entkommen
Я
снова
пойду
гордо,
самонадеянно
Ich
werde
wieder
gehen,
stolz,
vermessen
Знаю,
что
все
быть
не
может
потеряно
Ich
weiß,
dass
nicht
alles
verloren
sein
kann
Кривда
не
мной
и
не
вами
придумана
Das
Unrecht
ist
nicht
von
mir
und
nicht
von
euch
erdacht
Но
и
правда
не
даром
на
свете
затеяна
Doch
auch
die
Wahrheit
ist
nicht
umsonst
auf
der
Welt
erdacht
Всходы
взойдут
хоть
все
зерна
отравлены
Die
Saat
wird
aufgehen,
auch
wenn
alle
Körner
vergiftet
sind
К
солнцу
неся
золотые
соцветия
Zur
Sonne
tragend
ihre
goldenen
Blüten
Нет,
мы
не
умрем,
мы
не
будем
раздавлены
Nein,
wir
werden
nicht
sterben,
wir
werden
nicht
zerdrückt
Мы
понесемся
в
другие
столетия
Wir
werden
uns
in
andere
Jahrhunderte
tragen
Незачем
ждать
беды
Kein
Grund,
auf
Unheil
zu
warten
Незачем
ждать
беды
Kein
Grund,
auf
Unheil
zu
warten
Незачем
ждать
беды
Kein
Grund,
auf
Unheil
zu
warten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: и.и. сукачев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.