Garik Sukachev - Незачем ждать - перевод текста песни на немецкий

Незачем ждать - Гарик Сукачёвперевод на немецкий




Незачем ждать
Kein Grund zu warten
Я не просил, не вилял, не куражился
Ich habe nicht gebeten, bin nicht ausgewichen, habe nicht geprahlt
Но не боялся взять и отважиться
Aber ich fürchtete mich nicht, es zu wagen
Не торговал не с обиды, не с корысти
Ich handelte nicht aus Groll, nicht aus Eigennutz
Собственной честью, собственной совестью
Mit meiner eigenen Ehre, meinem eigenen Gewissen
Мне говорили - стерпится, слюбится
Man sagte mir man gewöhnt sich dran, man lernt es lieben
То, что срослось, то уже не сломается
Was zusammengewachsen ist, das bricht nicht mehr
Время сотрет и горе забудется
Die Zeit wird es auslöschen und der Kummer wird vergessen sein
Но не получается, не получается
Aber es gelingt nicht, es gelingt nicht
Не избежать беды
Dem Unheil ist nicht zu entkommen
Не избежать беды
Dem Unheil ist nicht zu entkommen
Не избежать беды
Dem Unheil ist nicht zu entkommen
Не избежать беды
Dem Unheil ist nicht zu entkommen
Беды
Unheil
Что теперь делать, молчать мне, кричать мне ли
Was nun tun, soll ich schweigen oder schreien?
Или придумать как вены порезать бы
Oder mir ausdenken, wie ich mir die Pulsadern aufschneide
Мысли чернильными черными-черными пятнами
Gedanken als tintenschwarze, rabenschwarze Flecken
Падают, падают, падают
Fallen, fallen, fallen
Не избежать беды
Dem Unheil ist nicht zu entkommen
Чую, не сдюжу, хоть не разуверился
Ich spür's, ich halt's nicht aus, obwohl ich den Glauben nicht verloren habe
Все, что порвал, то уже не сшивается
Alles, was ich zerrissen habe, lässt sich nicht mehr zusammennähen
И остается просто надеяться
Und es bleibt nur, einfach zu hoffen
На то, что мой путь никогда не кончается
Darauf, dass mein Weg niemals endet
Но, не избежать беды
Aber, dem Unheil ist nicht zu entkommen
Не избежать беды
Dem Unheil ist nicht zu entkommen
Не избежать беды
Dem Unheil ist nicht zu entkommen
Не избежать беды
Dem Unheil ist nicht zu entkommen
Беды
Unheil
Я снова пойду гордо, самонадеянно
Ich werde wieder gehen, stolz, vermessen
Знаю, что все быть не может потеряно
Ich weiß, dass nicht alles verloren sein kann
Кривда не мной и не вами придумана
Das Unrecht ist nicht von mir und nicht von euch erdacht
Но и правда не даром на свете затеяна
Doch auch die Wahrheit ist nicht umsonst auf der Welt erdacht
Всходы взойдут хоть все зерна отравлены
Die Saat wird aufgehen, auch wenn alle Körner vergiftet sind
К солнцу неся золотые соцветия
Zur Sonne tragend ihre goldenen Blüten
Нет, мы не умрем, мы не будем раздавлены
Nein, wir werden nicht sterben, wir werden nicht zerdrückt
Мы понесемся в другие столетия
Wir werden uns in andere Jahrhunderte tragen
Незачем ждать беды
Kein Grund, auf Unheil zu warten
Незачем ждать беды
Kein Grund, auf Unheil zu warten
Незачем ждать беды
Kein Grund, auf Unheil zu warten
Незачем
Kein Grund
Незачем
Kein Grund
Незачем
Kein Grund
Ждать
Zu warten
Беды
Unheil





Авторы: и.и. сукачев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.