Гарик Сукачёв - Нулевой километр (Live) - перевод текста песни на немецкий




Нулевой километр (Live)
Null-Kilometer (Live)
На нулевом километре, где ольха и осины
Am Null-Kilometer, wo Erlen und Espen
Где гроздья рябины себя снегирям отдают
Wo Ebereschenbeeren sich den Dompfaffen geben
Стоят два человека, два нестарых мужчины
Stehen zwei Menschen, zwei Männer nicht alt
И какую-то песню негромко поют
Singen leise ein Lied, wie es eben gefällt
А в песенке той и про ночь, и про день
Und das Lied singt von Nacht, und das Lied singt vom Tag
А в песенке той про любовь и надежду
Und von Liebe und Hoffnung in diesem Sang
Про самых надёжных и верных на свете друзей
Von den treuesten Freunden, die man je gefunden
Про стариков и детей, и про любимых, конечно
Von Alten und Kindern, Liebsten gebunden
На нулевом километре, где большие машины
Am Null-Kilometer, wo große Maschinen
Уезжая навек, на прощанье, уныло ревут
Auf Nimmerwiedersehn trübselig dröhnen
Стоят два человека, два нестарых мужчины
Stehen zwei Menschen, zwei Männer nicht alt
И негромко о чём-то беседу ведут
Sprechen leise miteinander vom Schicksal
А беседа про ночь, а беседа про день
Ihr Gespräch über Nacht, ihr Gespräch über Tag
И что такое любовь, и что такое надежда
Was ist Liebe, was Hoffnung, die niemals verjagt
А беседа про самых надёжных и верных друзей
Ihr Gespräch über Freunde, die treuen Gefährten
Про стариков и детей, и про любимых, конечно
Von Alten und Kindern, Liebsten voll Zärtlichkeit
На нулевом километре, где столбам снится небо
Am Null-Kilometer, wo Pfähle vom Himmel träumen
А по небу шатается стая весёлых галчат
Am Himmel schaukelt heiter die Möwen Schar im Raum
Стоят два человека, просто два человека
Stehen zwei Menschen, einfach zwei Menschen
Они курят одну на двоих и о чём-то молчат
Sie rauchen gemeinsam und schweigen innig vereint
Их молчанье про ночь, их молчанье про день
Ihr Schweigen spricht Nacht, ihr Schweigen spricht Tag
Про любовь их молчанье, и про святую надежду
Ihr Schweigen von Liebe, von heiliger Hoffnung Plage
Про самых надёжных и верных на свете друзей
Von den treuesten Kindern, die man je gefunden
Про стариков и детей, и про любимых, конечно
Von Alten und Kindern, Liebsten zu dieser Stunde
Про самых надёжных и верных на свете друзей
Von den treuesten Kindern, die man je gefunden
Про стариков и детей, и про любимых, конечно
Von Alten und Kindern, Liebsten zu dieser Stunde






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.