Помнишь ли ночь (старинный романс)
Erinnerst du dich an die Nacht (alter Romanze)
Помнишь
ли
ночь,
серебристую,
ясную,
тихо
к
реке
мы
спустились
вдвоём
Erinnerst
du
dich
an
die
Nacht,
silbern,
klar,
leise
gingen
wir
zu
zweit
hinunter
zum
Fluss
Песню
любви
я
шептал
тебе
страстную,
счастье
светилось
во
взоре
твоём
Ein
Lied
der
Liebe
flüsterte
ich
dir
leidenschaftlich,
Glück
strahlte
in
deinem
Blick
Кончилось
счастье,
всё
было
сном,
Das
Glück
endete,
alles
war
ein
Traum,
сердце
тоскует,
сердце
страдает,
сердце
грустит
о
былом
das
Herz
sehnt
sich,
das
Herz
leidet,
das
Herz
trauert
um
die
Vergangenheit
Годы
прошли,
и
мы
встретились
снова,
слёзы
из
глаз
покатились
твоих
Jahre
vergingen
und
wir
trafen
uns
wieder,
Tränen
rollten
aus
deinen
Augen
Снова
хочу
я
блаженства
былого,
но
не
вернуть
этих
дней
золотых
Noch
einmal
wünsche
ich
mir
das
vergangene
Glück,
aber
diese
goldenen
Tage
kehren
nicht
zurück
Кончилось
счастье,
всё
было
сном,
Das
Glück
endete,
alles
war
ein
Traum,
сердце
тоскует,
сердце
страдает,
сердце
грустит
о
былом
das
Herz
sehnt
sich,
das
Herz
leidet,
das
Herz
trauert
um
die
Vergangenheit
Сердце
тоскует,
сердце
страдает,
сердце
грустит
о
былом
Das
Herz
sehnt
sich,
das
Herz
leidet,
das
Herz
trauert
um
die
Vergangenheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.