Гарик Сукачёв - Разговор на остановке трамвая - перевод текста песни на немецкий




Разговор на остановке трамвая
Gespräch an der Straßenbahnhaltestelle
Может быть, про нас забыли
Vielleicht hat man uns vergessen
Или правда ни к чему
Oder es bringt wirklich nichts
Помнить то, что все мы были
Sich daran zu erinnern, dass wir alle da waren
Собирались на войну
Als wir uns für den Krieg sammelten
Как любимые смеялись
Wie die Geliebten lachten
Чтобы в крик не зарыдать
Um nicht schreiend zu weinen
Ненадолго как прощались, отправлялись погибать
Lebten kurz Abschied, gingen sterben
Ненадолго как прощались, отправляясь погибать
Lebten kurz Abschied, gingen in den Tod
Может, так оно и надо
Vielleicht ist es nötig so
Сам хочу забыть навек
Ich will für immer vergessen
Только в русских снегопадах
Doch in russischen Schneefällen
Часто вижу я тот снег
Sehe ich oft jenen Schnee
Снег с дождем косой и гадкий
Schnee mit Regen, schräg und hässlich
Хлещет с ночи до утра
Peitscht von Nacht bis Morgen
У разорванной палатки коченею у костра
Am zerrissenen Zelt frier ich vorm Feuer
У разорванной палатки коченею у костра
Am zerrissenen Zelt erfriere ich vorm Feuer
А жизнь мирная далека
Doch das friedliche Leben ist fern
Будто нет её совсем
Als gäb's es gar nicht mehr
Ходят трассеры высоко по ничейной полосе
Leuchtspuren ziehen hoch über Niemandsland
Что-то ухнуло, и тяжко пулемет застрекотал
Etwas krachte dumpf, schwer rattern Maschinengewehre
И горит пятиэтажка, и жильцы бегут в подвал
Und ein Plattenhaus in Flammen, Bewohner rennen in den Keller
И горит пятиэтажка, а жильцы бегут в подвал
Ein Plattenhaus brennt lichterloh, Bewohner fliehn in den Keller
Нет неправильно, ребята
Nein, falsch, Kameraden
Не согласен я, хоть режь
Ich bin nicht einverstanden
Я же помню взвод наш пятый
Ich erinnere uns' fünften Zug
Я же помню тот рубеж
Ich erinnere jene Linie
Зарывалась в снег пехота
Die Infanterie grub ein im Schnee
Шквальным встречена огнем
Empfangen vom Sperrfeuer
И погибла наша рота Новогодним зимним днем
Unsre Kompanie fiel am Neujahrswintertag
И погибла наша рота Новогодним зимним днем
Unsre Kompanie starb an jenem Neujahrswintertag
Ну бывай - сказал негромко
Leb wohl - sagte ganz leise
Будь здоров и не хворай
Bleib gesund, hab keine Schmerzen
И его по Божедомке от меня повез трамвай
Und ihn über die Göttersraße fuhr meine Straßenbahn
Рельсы звонко проскрипели, и вагон по ним уплыл
Gleise kreischten schrill davon rutschte der Wagen
С неба капали капели, то ли не был, то ли был
Tropfen fielen vom Himmel, war nicht gewesen oder war
А с неба капали капели, то ли не был, то ли был
Tropfen fielen vom Himmel, ob es war, ich weiß nicht mehr
Алекс, давай, может быть, как-нибудь, пока не поздно
Alex, los, vielleicht irgendwie, solange es nicht zu spät ist
Отведите ребят, Алекс, не делайте этого, не делайте, не надо
Bring die Jungs weg, Alex, mach das nicht, tu es nicht, lass es
Отводи ребят. Не надо
Führ die Jungs weg. Lass es
Пожалей ихних матерей, пожалей их самих
Schon ihrer Mütter wegen, schon ihnen selbst zuliebe
Отводи ребят, Алекс
Führ sie weg, Alex
Дай команду
Gib den Befehl
Я не такой большой начальник, чтобы давать такие команды
Ich bin kein so hoher Chef, solche Befehle zu geben
Если я тебя увижу в бою, понимаешь,
Wenn ich dich im Kampf sehe, verstehst du,
отлично или не отлично, уже я тебя судить не буду
Gut oder nicht, werde ich dich nicht richten
Также, как и ты меня, понимаешь
Ebenso wie du mich nicht, verstehst du
Ты лучше ко мне как гость приедешь, Алекс
Besser besuchst du mich als Gast, Alex
Я такого выбора не имею,
Ich hab keine Wahl,
у меня есть приказ, и я его выполню в любом случае
Ich hab den Befehl, ich führe ihn aus, egal was kommt
В любом случае, Алекс, пойми, ты погибнешь, и я погибну
Jedenfalls, Alex, du verstehst, du stirbst und ich sterbe





Авторы: и.и. сукачев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.