Текст и перевод песни Геннадий Белов - Чёрноглазая казачка
Чёрноглазая казачка
Black-eyed Cossack Woman
Черноглазая
Казачка
подковала
мне
коня
Black-eyed
Cossack
girl
shod
my
horse
for
me
Серебро
с
меня
спросила,
труд
недорого
ценя
She
asked
for
silver
from
me,
valuing
her
work
cheaply
Как
зовут
тебя,
молодка?
What
is
your
name,
young
woman?
А
молодка
говорит:
Имя
ты
мое
услышишь,
из
под
топота
копыт
And
the
young
woman
said:
You
will
hear
my
name
from
under
the
clatter
of
hooves
Имя
ты
мое
услышишь,
из
под
топота
копыт
You
will
hear
my
name
from
under
the
clatter
of
hooves
Я
по
улице
поехал,
по
дороге
поскакал
I
rode
down
the
street,
I
galloped
along
the
road
По
тропинке
между
бурых,
между
серых,
между
скал
Along
the
path
between
the
brown,
between
the
grey,
between
the
cliffs
Маша,
Даша,
и
на
Зина?
Masha,
Dasha,
and
Zina?
Все
как
будто
не
она
All
of
them
seemed
not
to
be
her
Катя,
Катя
высекают,
мне
подковы
скакуна
Katya,
Katya
they
forge
for
me
the
horseshoes
of
my
steed
Мне
подковы
скакуна
The
horseshoes
of
my
steed
Стой
пори
хоть
шагом
еду,
хоть
галопом
поскачу
Stop,
because
I
am
always
riding,
whether
at
a
walk
or
at
a
gallop
Катя,
Катя,
Катерина,
неотвязно
я
шепчу
Katya,
Katya,
Katerina,
I
whisper
incessantly
Что
за
бестолочь
такая,
у
меня
ж
другая
есть!
What
a
fool
I
am,
for
I
have
another
woman!
Только
Катю,
будто
песню,
из
груди
брат
не
известь
Only
Katya,
like
a
song,
my
heart
cannot
erase
Из
груди
брат
не
известь
My
heart
cannot
erase
Черноглазая
Казачка
подковала
мне
коня
Black-eyed
Cossack
girl
shod
my
horse
for
me
Серебро
с
меня
спросила,
труд
недорого
ценя
She
asked
for
silver
from
me,
valuing
her
work
cheaply
Как
зовут
тебя,
молодка?
What
is
your
name,
young
woman?
А
молодка
говорит:
Имя
ты
мое
услышишь,
из
под
топота
копыт
And
the
young
woman
said:
You
will
hear
my
name
from
under
the
clatter
of
hooves
Имя
ты
мое
услышишь,
из
под
топота
копыт...
You
will
hear
my
name
from
under
the
clatter
of
hooves...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matvey Blanter, и. сельвинский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.