Отечество казённое
Staatliches Vaterland
Стекала
с
гуся
вода
с
двумя
головами
Von
der
Gans
mit
zwei
Köpfen
rann
das
Wasser
ab
Таков
нынче
образ,
Матушка-Русь
So
ist
heute
das
Bild,
Mütterchen
Russland
Прости
нас,
брат
Юра,
мы
все
проебали
Verzeih
uns,
Bruder
Jura,
wir
haben
alles
verkackt
Весь
космический
мусор
— за
бугор
ушел
груз
All
der
kosmische
Müll
– die
Fracht
ging
über
den
Deich
Россия
гремит,
как
и
Союз
кандалами
Russland
dröhnt,
wie
einst
die
Union,
mit
Ketten
Этот
сталинский
шлейф
нынче
— путинский
шлюз
Diese
stalinistische
Schleppe
ist
heute
Putins
Schleuse
Страна,
где
из
шлюх
сразу
да
в
генералы
Ein
Land,
wo
aus
Huren
auf
einmal
Generäle
werden
И
где
быть
ветераном
так
горько
на
вкус
Und
wo
es
so
bitter
schmeckt,
Veteran
zu
sein
Славься
Отечество
наше
казенное
Heil
dir,
unser
staatliches
Vaterland
Славься
Отечество
наше
казенное
Heil
dir,
unser
staatliches
Vaterland
И
пошел
паровоз
тот
всеми
парами
Und
jene
Dampflok
fuhr
mit
Volldampf
los
И
в
три
глотки
сожрали
весь
Советский
Союз
Und
in
drei
Zügen
verschlangen
sie
die
ganze
Sowjetunion
И
был
сладок
на
вкус
весь
тот
уксус
халявный
Und
süß
schmeckte
all
dieser
geschenkte
Essig
Поголовный
синдром,
наполеоновский
курс
Ein
flächendeckendes
Syndrom,
ein
napoleonischer
Kurs
Играла
спираль
истории
всеми
цветами
Die
Spirale
der
Geschichte
spielte
in
allen
Farben
Всех
под
пресс
и
подстричь
каждый
куст
Alle
unter
die
Presse
und
jeden
Busch
stutzen
Если
правда
с
дрожащими
только
губами
Wenn
die
Wahrheit
nur
mit
zitternden
Lippen
existiert
То
за
что
воевали
Севастополь
и
Курск?
Wofür
kämpften
dann
Sewastopol
und
Kursk?
Славься
Отечество
наше
казенное
Heil
dir,
unser
staatliches
Vaterland
Славься
Отечество
наше
казенное
Heil
dir,
unser
staatliches
Vaterland
Славься
Отечество
наше
казенное
Heil
dir,
unser
staatliches
Vaterland
Славься
Отечество
на
Heil
dir,
Vaterland,
un...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: джиоев георгий владимирович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.