Гокки - по краю - перевод текста песни на немецкий

по краю - Гоккиперевод на немецкий




по краю
Am Rande
Я же уйду с комом в горле
Ich werde mit einem Kloß im Hals gehen,
От печалей и обид не сгорю
Von Trauer und Kränkungen werde ich nicht verbrennen.
Ты только помни, пожалуйста
Erinnere dich nur bitte daran,
Я всё равно домой приду
Ich werde trotzdem nach Hause kommen.
На все проблемы, непониманья
All die Probleme, Missverständnisse,
Я стану проще смотреть с высока
Ich werde lernen, sie gelassener von oben zu betrachten.
Приду сильнее, стану взрослой
Ich werde stärker zurückkommen, werde erwachsen,
Я всё-таки люблю, всё-таки люблю
Ich liebe dich trotzdem, ich liebe dich wirklich.
Я пойду по краю, и я знаю, что смогу
Ich werde am Rande gehen, und ich weiß, dass ich es schaffen werde,
Знаю, что смогу, знаю, что смогу
Ich weiß, dass ich es schaffen werde, ich weiß, dass ich es schaffen werde.
Я пойду по краю, и я знаю, что смогу
Ich werde am Rande gehen, und ich weiß, dass ich es schaffen werde,
Знаю, что смогу, знаю, что смогу
Ich weiß, dass ich es schaffen werde, ich weiß, dass ich es schaffen werde.
Я пойду по краю, и я знаю, что смогу
Ich werde am Rande gehen, und ich weiß, dass ich es schaffen werde,
Знаю, что смогу, знаю, что смогу
Ich weiß, dass ich es schaffen werde, ich weiß, dass ich es schaffen werde.
Я пойду по краю, и я знаю, что смогу
Ich werde am Rande gehen, und ich weiß, dass ich es schaffen werde,
У-у-у
U-u-u
Я стук в дверь, на порог я захожу в надежде
Ich klopfe an die Tür, trete über die Schwelle in der Hoffnung,
Что мне будут рады дома так же, как и прежде
Dass man mich zu Hause genauso freudig empfängt wie früher.
Но что-то мешает нам понимать друг друга
Aber etwas hindert uns daran, einander zu verstehen,
И то, что здесь проросло, плющом обвило туго
Und das, was hier gewachsen ist, hat sich wie Efeu fest darum geschlungen.
Я иногда хочу уйти, как все хотят однажды
Manchmal möchte ich gehen, wie alle es irgendwann wollen,
Но на прямом своём пути одумаюсь я дважды
Aber auf meinem geraden Weg werde ich es mir zweimal überlegen.
Мне тяжелей день ото дня, не стану равнодушной
Es wird mir von Tag zu Tag schwerer, ich werde nicht gleichgültig werden,
Прошу, услышь меня, мне это очень нужно
Bitte, hör mich an, ich brauche das sehr.
Я пойду по краю, и я знаю, что смогу
Ich werde am Rande gehen, und ich weiß, dass ich es schaffen werde,
Знаю, что смогу, знаю, что смогу
Ich weiß, dass ich es schaffen werde, ich weiß, dass ich es schaffen werde.
Я пойду по краю, и я знаю, что смогу
Ich werde am Rande gehen, und ich weiß, dass ich es schaffen werde,
Знаю, что смогу, знаю, что смогу
Ich weiß, dass ich es schaffen werde, ich weiß, dass ich es schaffen werde.
Я пойду по краю, и я знаю, что смогу
Ich werde am Rande gehen, und ich weiß, dass ich es schaffen werde,
Знаю, что смогу, знаю, что смогу
Ich weiß, dass ich es schaffen werde, ich weiß, dass ich es schaffen werde.
Я пойду по краю, и я знаю, что смогу
Ich werde am Rande gehen, und ich weiß, dass ich es schaffen werde,
У-у-у
U-u-u





Авторы: тамара безрук, настасья франкфурт, павел догнал


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.