Я
же
уйду
с
комом
в
горле
Ich
werde
mit
einem
Kloß
im
Hals
gehen,
От
печалей
и
обид
не
сгорю
Von
Trauer
und
Kränkungen
werde
ich
nicht
verbrennen.
Ты
только
помни,
пожалуйста
Erinnere
dich
nur
bitte
daran,
Я
всё
равно
домой
приду
Ich
werde
trotzdem
nach
Hause
kommen.
На
все
проблемы,
непониманья
All
die
Probleme,
Missverständnisse,
Я
стану
проще
смотреть
с
высока
Ich
werde
lernen,
sie
gelassener
von
oben
zu
betrachten.
Приду
сильнее,
стану
взрослой
Ich
werde
stärker
zurückkommen,
werde
erwachsen,
Я
всё-таки
люблю,
всё-таки
люблю
Ich
liebe
dich
trotzdem,
ich
liebe
dich
wirklich.
Я
пойду
по
краю,
и
я
знаю,
что
смогу
Ich
werde
am
Rande
gehen,
und
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
Знаю,
что
смогу,
знаю,
что
смогу
Ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde.
Я
пойду
по
краю,
и
я
знаю,
что
смогу
Ich
werde
am
Rande
gehen,
und
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
Знаю,
что
смогу,
знаю,
что
смогу
Ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde.
Я
пойду
по
краю,
и
я
знаю,
что
смогу
Ich
werde
am
Rande
gehen,
und
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
Знаю,
что
смогу,
знаю,
что
смогу
Ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde.
Я
пойду
по
краю,
и
я
знаю,
что
смогу
Ich
werde
am
Rande
gehen,
und
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
Я
стук
в
дверь,
на
порог
я
захожу
в
надежде
Ich
klopfe
an
die
Tür,
trete
über
die
Schwelle
in
der
Hoffnung,
Что
мне
будут
рады
дома
так
же,
как
и
прежде
Dass
man
mich
zu
Hause
genauso
freudig
empfängt
wie
früher.
Но
что-то
мешает
нам
понимать
друг
друга
Aber
etwas
hindert
uns
daran,
einander
zu
verstehen,
И
то,
что
здесь
проросло,
плющом
обвило
туго
Und
das,
was
hier
gewachsen
ist,
hat
sich
wie
Efeu
fest
darum
geschlungen.
Я
иногда
хочу
уйти,
как
все
хотят
однажды
Manchmal
möchte
ich
gehen,
wie
alle
es
irgendwann
wollen,
Но
на
прямом
своём
пути
одумаюсь
я
дважды
Aber
auf
meinem
geraden
Weg
werde
ich
es
mir
zweimal
überlegen.
Мне
тяжелей
день
ото
дня,
не
стану
равнодушной
Es
wird
mir
von
Tag
zu
Tag
schwerer,
ich
werde
nicht
gleichgültig
werden,
Прошу,
услышь
меня,
мне
это
очень
нужно
Bitte,
hör
mich
an,
ich
brauche
das
sehr.
Я
пойду
по
краю,
и
я
знаю,
что
смогу
Ich
werde
am
Rande
gehen,
und
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
Знаю,
что
смогу,
знаю,
что
смогу
Ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde.
Я
пойду
по
краю,
и
я
знаю,
что
смогу
Ich
werde
am
Rande
gehen,
und
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
Знаю,
что
смогу,
знаю,
что
смогу
Ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde.
Я
пойду
по
краю,
и
я
знаю,
что
смогу
Ich
werde
am
Rande
gehen,
und
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
Знаю,
что
смогу,
знаю,
что
смогу
Ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde.
Я
пойду
по
краю,
и
я
знаю,
что
смогу
Ich
werde
am
Rande
gehen,
und
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: тамара безрук, настасья франкфурт, павел догнал
Альбом
По краю
дата релиза
25-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.