Текст и перевод песни Государственная хоровая капелла Грузинской ССР feat. Автандил Мамацашвили & Государственный симфонический оркестр Грузинской ССР - Государственный гимн Грузинской ССР
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Государственный гимн Грузинской ССР
Anthem of the Georgian SSR
იდიდე
მარად,
ჩემო
სამშობლოვ,
Live
long,
my
Motherland,
გმირთა
კერა
ხარ
განახლებული,
You
are
the
hearth
of
heroes,
renewed,
დიად
პარტიის
ნათელი
აზრით
By
the
bright
thought
of
the
great
party,
ლენინის
სიბრძნით
ამაღლებული.
By
the
wisdom
of
Lenin
you
were
elevated.
შენი
ოცნება
ასრულდა,
Your
dream
has
been
fulfilled,
რისთვისაც
სისხლი
ღვარეო,
For
which
you
shed
blood,
მშრომელი
კაცის
მარჯვენით
With
the
right
hand
of
the
working
man,
აყვავებულო
მხარეო.
You
have
flourished
everywhere.
დიდი
ოქტომბრის
დროშის
სხივებმა
The
rays
of
the
great
October
banner
შენ
გაგინათეს
მთები
ჭაღარა,
Have
illuminated
your
bright
mountains,
თავისუფლებამ
და
შემართებამ
Freedom
and
justice
გადაგაქციეს
მზიურ
ბაღნარად.
Have
transformed
you
into
a
sunny
garden.
მოძმე
ერების
ოჯახში
In
the
family
of
fraternal
nations
ამაღლდი,
გაიხარეო,
You
have
risen,
you
have
rejoiced,
მეგობრობით
და
გმირობით
With
friendship
and
heroism
გამორჯვებულო
მხარეო.
You
are
the
victorious
land.
უხსოვარ
დროდან
ბრწყინავდა
შენი
From
time
immemorial,
your
mind,
your
sword
and
your
courage
აზრი,
ხმალი
და
გამბედაობა,
Have
shone
brightly,
დღეს
საქართველოს
ნათელ
მომავალს
Today,
the
bright
future
of
Georgia
სჭედს
ლენინური
წრთობის
თაობა.
Is
being
forged
by
the
Leninist
generation.
კომუნიზმის
მზე
დაგნათის,
The
sun
of
communism
is
shining
on
you,
კაშკაშა,
მოელვარეო,
Brighten
up,
shine
brightly,
იდიდე
მრავალჟამიერ,
Live
long
and
happy,
ჩემო
სამშობლო
მხარეო!
My
native
land!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.