Гоша Куценко - Ракушки - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Гоша Куценко - Ракушки




Ракушки
Shells
Ракушки погибших улиток, сбежавшего моря улики
Shells of dead snails, the sea's escaped clues
Подводного прошлого блики, бледно безлики
Pale reflections of an underwater past, so pallid and diffuse
Как будто из белого мела, как пули лежат их надули
As if sculpted from chalk so white, like bullets they lie, their forms so contrite
Стрельнули временем в сушу. Вынули душу. Вынули душу
Shot through time onto dry land. Their souls extracted. Their souls extracted
Вещество, что не счесть обороты, страстей навороты,
A substance immeasurable, countless revolutions, a whirlwind of emotions,
Законы природы, исчадие моды, провоцируя новые войны и роды
Laws of nature, a spawn of fashion, provoking new wars and the pangs of passion
Я знаю, как люди придумали время, они разделили себя на планете
I know how humans invented time, they divided themselves upon the planet
На их моментальные жизни и смерти. Опять кто-то вышел, не вы ли?
Into their fleeting lives and inevitable deaths. Who has exited again, or might it be you?
Опять кто-то вышел, не я ли? Проверьте, проверьте, проверьте
Who has exited again, or might it be I? Check, check, check
И как парадно все планеты, около нервного солнца
And how grandly all the planets, encircling the nervous sun
Крутятся-вертятся словно, мерзлые голые дети
They whirl and spin like shivering, naked children, every single one
Так наши странные жизни временно тянуться к смерти
Thus our strange lives temporarily gravitate towards death
Что неизбежно, что центробежно и их манит и вертит,
Which is inevitable, which is centrifugal, and both attracts and twirls them,
И их манит и вертит
And attracts and twirls them
Манит и вертит.
Attracts and twirls them.
Манит и вертит.
Attracts and twirls them.
Манит и вертит
Attracts and twirls them
Кого-то во вторник, кого-то в субботу
Some on Tuesday, some on Saturday
Кого когда он колесит на работу
Some when they're driving to work each day
Кого-то попозже, кого-то сейчас
Some a little later, some right now
Кого риторически жизни пал час
Some for whom life's allotted hours somehow
Кого-то не вольно, кого добровольно
Some involuntarily, some of their own free will
Кого, между: "Смирно, отставить и вольно"
Some in between: "Attention, stand easy, stand at ease"
Кого-то реально, кого-то заочно
Some in reality, some in absentia
Но всех, по их мнениях, точно досрочно
But all, in their opinions, taken prematurely
Так по вселенски, вселяясь в одежды
Thus on a cosmic scale, occupying our garments
Крутимся между и между. Конец и надежда
We spin between and between. The end and the promise
Между и между. Конец и надежда
Between and between. The end and the promise
Между и между. Конец и надежда
Between and between. The end and the promise
Между и между. Конец и надежда
Between and between. The end and the promise
Между и между. Конец и надежда
Between and between. The end and the promise
Между и между. Конец и надежда
Between and between. The end and the promise
Между и между. Конец и надежда
Between and between. The end and the promise
Между и между. Между и между
Between and between. Between and between
Между и между. Между и между
Between and between. Between and between
Между и между. Между и между
Between and between. Between and between





Авторы: куценко ю.г., кадурин м.н., лукьянов р.а.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.