Текст и перевод песни Grazhdanskaya Oborona - Ночью
Ночью
окутан
(ночью
окутан)
Shrouded
by
night
(shrouded
by
night)
Всегда
и
везде
(всегда
и
везде)
Always
and
everywhere
(always
and
everywhere)
В
раскалённый
полдень
(самый-самый
полдень)
In
the
scorching
midday
(the
very
peak
of
noon)
В
самом
центре
дня
(в
самом
центре
дня)
In
the
very
center
of
the
day
(in
the
very
center
of
the
day)
Ночь
с
тобой
(ночь
с
тобой)
Night
with
you
(night
with
you)
Да
будет
ночь
с
тобой
(да
будет
ночь
с
тобой)
May
the
night
be
with
you
(may
the
night
be
with
you)
Ночью
окутан
(ночью
окутан)
Shrouded
by
night
(shrouded
by
night)
Ночью
одет
(ночью
одет)
Clothed
by
night
(clothed
by
night)
Ночью
питаем
(ночью
питаем)
Nourished
by
night
(nourished
by
night)
Ночью
храним
(ночью
храним)
Protected
by
night
(protected
by
night)
Ночь
говорит
посредством
тебя
The
night
speaks
through
you
Всё
происходит
сугубо
здесь
Everything
happens
strictly
here
(сугубо
здесь,
сугубо
здесь)
(strictly
here,
strictly
here)
Ночью
вселенской
In
the
universal
night
И
ночью
дневной
And
in
the
daytime
night
Ночью-ночью
(ночью-ночью)
Night-night
(night-night)
Подземная
радуга
(подземная
радуга)
Underground
rainbow
(underground
rainbow)
И
глиняный
крестик
(старый
глиняный
крестик)
And
a
clay
cross
(an
old
clay
cross)
Что
забыт
у
ручья
(где-то
возле
ручья)
Forgotten
by
the
stream
(somewhere
near
the
stream)
Возле
мёртвой
деревни
(у
мёртвой
деревни)
Near
the
dead
village
(by
the
dead
village)
Сгоревшей
дотла
(догоревшей
дотла)
Burned
to
the
ground
(burned
to
ashes)
Потонувшей
навек
Sunken
forever
В
заболоченном
времени
In
swampy
time
А
на
горизонте
(а
на
горизонте)
And
on
the
horizon
(and
on
the
horizon)
Подземная
радуга
(подземная
радуга)
An
underground
rainbow
(an
underground
rainbow)
Создаёт
предметы
для
грядущего
дня
Creates
objects
for
the
coming
day
Ночью
вселенской
In
the
universal
night
И
ночью
земной
And
in
the
earthly
night
Вся
твоя
судьба
написана
ночью
All
your
fate
is
written
at
night
Вся
твоя
работа
придумана
ночью
All
your
work
is
conceived
at
night
Кем-то
из
наших
By
someone
of
ours
В
мёртвой
точке
In
the
dead
center
Невидимый
мир
(неведомый
мир)
An
invisible
world
(an
unknown
world)
Непроглядная
темень
(непроглядная
темень)
Impenetrable
darkness
(impenetrable
darkness)
Мир,
полный
значения
(мир,
полный
значения)
A
world
full
of
meaning
(a
world
full
of
meaning)
В
котором
сопли
бегут
от
страха
Where
snot
runs
from
fear
Мысли
бегут
от
смеха
Thoughts
run
from
laughter
Где
столбы
горят
Where
pillars
burn
Где
зеркала
говорят
Where
mirrors
speak
Ночью-ночью
(ночью-ночью)
Night-night
(night-night)
Рождающей
лавину
самых
разных
вещей
Giving
birth
to
an
avalanche
of
various
things
От
гранитных
постаментов
до
святых
мощей
From
granite
pedestals
to
holy
relics
Ядовитых
клещей
да
чудесных
ключей
Poisonous
ticks
and
wondrous
keys
Да
чудесных
ключей
для
любых
дверей
Wondrous
keys
for
any
door
И
непролазных
чащ,
непробиваемых
стен
And
impassable
thickets,
impenetrable
walls
Для
окопных
болезней
и
столетних
дождей
For
trench
diseases
and
hundred-year
rains
(Для
столетних
дождей,
для
столетних
дождей)
(For
hundred-year
rains,
for
hundred-year
rains)
Невидимый
мир
(невидимый
мир)
An
invisible
world
(an
invisible
world)
Непроглядный
мир
(непроглядный
мир)
An
impenetrable
world
(an
impenetrable
world)
Создающий
навороченную
азбуку
дня
Creating
the
intricate
alphabet
of
the
day
Где
весёлые
картинки
и
цветные
помои
Where
there
are
funny
pictures
and
colorful
slop
Где
бездонные
лужи
и
круги
по
воде
Where
there
are
bottomless
puddles
and
ripples
on
the
water
(Круги
по
воде,
круги
по
воде)
(Ripples
on
the
water,
ripples
on
the
water)
Монетки
в
океанах
и
дрейфующие
льды
Coins
in
oceans
and
drifting
ice
Цепкий
янтарь
исторических
истин
The
tenacious
amber
of
historical
truths
Долгий
ящик
ожидания
себя
The
long
box
of
waiting
for
oneself
Перерыв
на
старость
(перерыв
на
старость)
A
break
for
old
age
(a
break
for
old
age)
Траурной
бабочки
весомый
полёт
The
weighty
flight
of
a
mourning
butterfly
Скрипучие
гербарии
немыслимых
слов
Creaky
herbariums
of
unthinkable
words
(Немыслимых
слов,
немыслимых
слов)
(Unthinkable
words,
unthinkable
words)
Оглушительная
доза
неземной
тишины
A
deafening
dose
of
unearthly
silence
Угольная
пыль
пережёванных
слов
Coal
dust
of
chewed-up
words
(Пережёванных
слов,
пережёванных
слов)
(Chewed-up
words,
chewed-up
words)
Живописные
поля
братоубийственной
брани
Picturesque
fields
of
fratricidal
strife
Искусанный
кукиш
запоздалой
любви
A
bitten
fig
of
belated
love
Зарытые
в
садах
меховые
покойники
Fur
corpses
buried
in
gardens
Скособоченные
города
и
позвонки
Skewed
cities
and
vertebrae
Безобразные
любители
свинцовых
леденцов
Ugly
lovers
of
lead
lollipops
Крестовые
походы
правоверных
бойцов
Crusades
of
orthodox
fighters
Мозолистая
засуха
непролитых
слёз
Calloused
drought
of
unshed
tears
Лихое
заселение
бесплодных
территорий
Dashing
settlement
of
barren
territories
Ударная
моча
для
заскорузлых
голов
Impactful
urine
for
hardened
heads
Землистой
невесомости
призывный
набат
The
inviting
alarm
of
earthy
weightlessness
Ночью
окутан
(ночью
окутан)
Shrouded
by
night
(shrouded
by
night)
Всегда
и
везде
(всегда
и
везде)
Always
and
everywhere
(always
and
everywhere)
В
раскалённый
полдень
(самый-самый
полдень)
In
the
scorching
midday
(the
very
peak
of
noon)
В
самом
центре
дня
(в
самом
центре
дня)
In
the
very
center
of
the
day
(in
the
very
center
of
the
day)
Ночь
с
тобой
(ночь
с
тобой)
Night
with
you
(night
with
you)
Да
будет
ночь
с
тобой
(ночь
с
тобою)
May
the
night
be
with
you
(night
with
you)
Ночь
звучит
посредством
тебя
The
night
sounds
through
you
Всё
происходит
сугубо
здесь
Everything
happens
strictly
here
Ночью
вселенской
и
ночью
дневной
In
the
universal
night
and
in
the
daytime
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: егор летов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.