Портовые грузчики
Hafenarbeiter
Я
никогда
на
почте
не
был
ямщиком,
Ich
war
nie
Postkutscher
bei
der
Post,
зато
у
нас
в
порту
работал
грузчиком.
dafür
habe
ich
bei
uns
im
Hafen
als
Lader
gearbeitet.
Вся
наша
жизни
— Вира,
Unser
ganzes
Leben
ist
Hissen,
вся
наша
жизнь
— Майна.
unser
ganzes
Leben
ist
Fieren.
Кто-то
парит
в
небе,
Jemand
schwebt
im
Himmel,
кто-то
гребет
отчаянно.
jemand
rudert
verzweifelt.
Вся
наша
жизнь
— один
большой
торговый
порт,
Unser
ganzes
Leben
ist
ein
einziger
großer
Handelshafen,
Туда-сюда
снуют
суда,
работает
народ.
Hin
und
her
fahren
Schiffe,
die
Leute
arbeiten.
А
мы,
портовые
грузчики,
таскаем,
Und
wir,
die
Hafenarbeiter,
schleppen,
Загружаем,
разгружаем,
загружаем,
разгружаем.
laden
ein,
laden
aus,
laden
ein,
laden
aus.
У
прибоя
есть
сердце,
я
это
знаю,
Die
Brandung
hat
ein
Herz,
das
weiß
ich,
я
чуствую
его
пульс.
ich
fühle
seinen
Puls.
Туда,
где
волны
обнимают
небо,
Dorthin,
wo
die
Wellen
den
Himmel
umarmen,
а
весла
обретают
силу
крыльев,
und
die
Ruder
die
Kraft
von
Flügeln
erhalten,
Я
обязательно
сорвусь.
Dorthin
werde
ich
bestimmt
ausbrechen.
Кому-то
были
были
дарованы
крылья,
нам
достались
весла.
Einigen
wurden
Flügel
geschenkt,
wir
bekamen
die
Ruder.
Коротаем
зимы,
встречаем
вёсны.
Wir
überstehen
die
Winter,
begrüßen
den
Frühling.
Как
стертые
покрышки
бьемся,
обнажая
корд.
Wie
abgenutzte
Reifen
kämpfen
wir,
bis
die
Karkasse
bloßliegt.
Но
не
сдаемся,
не
тот
сорт.
Aber
wir
geben
nicht
auf,
sind
nicht
von
der
Sorte.
Да
и
вообще
в
этой
жизни
расслабляться
нельзя.
Und
überhaupt,
in
diesem
Leben
darf
man
sich
nicht
entspannen.
Либо
грузишь
ты,
либо
погрузят
тебя.
Entweder
belädst
du,
oder
du
wirst
verladen.
Грузил
мой
отец,
грузил
мой
дед,
Mein
Vater
lud,
mein
Großvater
lud,
ну
а
сейчас,
у
нас
в
порту
обед.
und
jetzt
ist
bei
uns
im
Hafen
Mittagspause.
У
прибоя
есть
сердце,
я
это
знаю,
Die
Brandung
hat
ein
Herz,
das
weiß
ich,
я
чуствую
его
пульс.
ich
fühle
seinen
Puls.
Туда,
где
волны
обнимают
небо,
Dorthin,
wo
die
Wellen
den
Himmel
umarmen,
а
весла
обретают
силу
крыльев,
und
die
Ruder
die
Kraft
von
Flügeln
erhalten,
Я
обязательно
сорвусь.
Dorthin
werde
ich
bestimmt
ausbrechen.
У
прибоя
есть
сердце,
я
это
знаю,
Die
Brandung
hat
ein
Herz,
das
weiß
ich,
я
чуствую
его
пульс.
ich
fühle
seinen
Puls.
Туда,
где
волны
обнимают
небо,
Dorthin,
wo
die
Wellen
den
Himmel
umarmen,
а
весла
обретают
силу
крыльев,
und
die
Ruder
die
Kraft
von
Flügeln
erhalten,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: денис шураков
Альбом
Север
дата релиза
29-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.