Гребля - Портовые грузчики - перевод текста песни на немецкий

Портовые грузчики - Гребляперевод на немецкий




Портовые грузчики
Hafenarbeiter
Я никогда на почте не был ямщиком,
Ich war nie Postkutscher bei der Post,
зато у нас в порту работал грузчиком.
dafür habe ich bei uns im Hafen als Lader gearbeitet.
Вся наша жизни Вира,
Unser ganzes Leben ist Hissen,
вся наша жизнь Майна.
unser ganzes Leben ist Fieren.
Кто-то парит в небе,
Jemand schwebt im Himmel,
кто-то гребет отчаянно.
jemand rudert verzweifelt.
Вся наша жизнь один большой торговый порт,
Unser ganzes Leben ist ein einziger großer Handelshafen,
Туда-сюда снуют суда, работает народ.
Hin und her fahren Schiffe, die Leute arbeiten.
А мы, портовые грузчики, таскаем,
Und wir, die Hafenarbeiter, schleppen,
Загружаем, разгружаем, загружаем, разгружаем.
laden ein, laden aus, laden ein, laden aus.
У прибоя есть сердце, я это знаю,
Die Brandung hat ein Herz, das weiß ich,
я чуствую его пульс.
ich fühle seinen Puls.
Туда, где волны обнимают небо,
Dorthin, wo die Wellen den Himmel umarmen,
а весла обретают силу крыльев,
und die Ruder die Kraft von Flügeln erhalten,
Я обязательно сорвусь.
Dorthin werde ich bestimmt ausbrechen.
Кому-то были были дарованы крылья, нам достались весла.
Einigen wurden Flügel geschenkt, wir bekamen die Ruder.
Коротаем зимы, встречаем вёсны.
Wir überstehen die Winter, begrüßen den Frühling.
Как стертые покрышки бьемся, обнажая корд.
Wie abgenutzte Reifen kämpfen wir, bis die Karkasse bloßliegt.
Но не сдаемся, не тот сорт.
Aber wir geben nicht auf, sind nicht von der Sorte.
Да и вообще в этой жизни расслабляться нельзя.
Und überhaupt, in diesem Leben darf man sich nicht entspannen.
Либо грузишь ты, либо погрузят тебя.
Entweder belädst du, oder du wirst verladen.
Грузил мой отец, грузил мой дед,
Mein Vater lud, mein Großvater lud,
ну а сейчас, у нас в порту обед.
und jetzt ist bei uns im Hafen Mittagspause.
У прибоя есть сердце, я это знаю,
Die Brandung hat ein Herz, das weiß ich,
я чуствую его пульс.
ich fühle seinen Puls.
Туда, где волны обнимают небо,
Dorthin, wo die Wellen den Himmel umarmen,
а весла обретают силу крыльев,
und die Ruder die Kraft von Flügeln erhalten,
Я обязательно сорвусь.
Dorthin werde ich bestimmt ausbrechen.
У прибоя есть сердце, я это знаю,
Die Brandung hat ein Herz, das weiß ich,
я чуствую его пульс.
ich fühle seinen Puls.
Туда, где волны обнимают небо,
Dorthin, wo die Wellen den Himmel umarmen,
а весла обретают силу крыльев,
und die Ruder die Kraft von Flügeln erhalten,





Авторы: денис шураков


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.