Я
не
могу
понять,
как
это
обойти!
Ich
kann
nicht
verstehen,
wie
ich
das
umgehen
soll!
Хоть
жизни
то
уже
примерно
полпути!
Obwohl
ich
schon
etwa
die
Hälfte
meines
Lebens
hinter
mir
habe!
Те
двое
подошли
серега
попросил!
Die
zwei
kamen
näher,
Serega
hat
gebeten!
Мой
серый
попросил
я
с
ними
зарамсил!
Mein
Grauer
hat
gebeten,
ich
habe
mich
mit
ihnen
angelegt!
Те
двое
подошли
серега
попросил!
Die
zwei
kamen
näher,
Serega
hat
gebeten!
мой
серый
попросил
я
с
ними
зарамсил!
Mein
Grauer
hat
gebeten,
ich
habe
mich
mit
ihnen
angelegt!
Подрезал
полуфрик!
Ein
Halbirrer
hat
mich
geschnitten!
Соображал
лишь
миг!
Ich
habe
nur
einen
Moment
überlegt!
Поехал
догонять,
по
факту
объяснять!
Ich
fuhr
hinterher,
um
es
ihm
zu
erklären!
Ну
прямо
закусил,
конкретно
закусил!
Ich
habe
mich
richtig
festgebissen,
ganz
konkret
festgebissen!
До
дрожи
закусил,
догнал
и
зарамсил!
Ich
habe
mich
bis
zum
Zittern
festgebissen,
habe
ihn
eingeholt
und
mich
mit
ihm
angelegt!
Ну
прямо
закусил,
конкретно
закусил!
Ich
habe
mich
richtig
festgebissen,
ganz
konkret
festgebissen!
До
дрожи
закусил,
догнал
и
зарамсил!
Ich
habe
mich
bis
zum
Zittern
festgebissen,
habe
ihn
eingeholt
und
mich
mit
ihm
angelegt!
Пришел
домой
моя,
подпутала
края!
Ich
kam
nach
Hause,
meine
Süße,
hat
über
die
Stränge
geschlagen!
И
мне
бы
промолчать,
а
я
давай
качать!
Ich
hätte
schweigen
sollen,
aber
ich
fing
an
zu
streiten!
Устал
тяжелый
день,
ну
не
хватило
сил!
Ich
war
müde,
es
war
ein
harter
Tag,
mir
fehlte
einfach
die
Kraft!
Да
не
хватило
сил,
я
с
ней
заморосил!
Ja,
mir
fehlte
die
Kraft,
ich
habe
mit
ihr
rumgezickt!
Устал
тяжелый
день,
ну
не
хватило
сил!
Ich
war
müde,
es
war
ein
harter
Tag,
mir
fehlte
einfach
die
Kraft!
Да
не
хватило
сил,
я
с
ней
заморосил!
Ja,
mir
fehlte
die
Kraft,
ich
habe
mit
ihr
rumgezickt!
Я
не
могу
понять
как
это
обойти!
Ich
kann
nicht
verstehen,
wie
ich
das
umgehen
soll!
Хоть
жизни
то
уже
примерно
полпути!
Obwohl
ich
schon
etwa
die
Hälfte
meines
Lebens
hinter
mir
habe!
Как
научиться
жить,
как
по
другому
жить!
Wie
soll
ich
lernen
zu
leben,
wie
soll
ich
anders
leben!
Суметь
по
новой
жить,
чтоб
жить
и
не
рамсить!
Es
schaffen,
neu
zu
leben,
zu
leben
und
nicht
zu
streiten!
Как
научиться
жить,
как
по
другому
жить!
Wie
soll
ich
lernen
zu
leben,
wie
soll
ich
anders
leben!
Суметь
по
новой
жить,
чтоб
жить
и
не
рамсить!
Es
schaffen,
neu
zu
leben,
zu
leben
und
nicht
zu
streiten!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: зурнаджи владимир валерьевич
Альбом
Рамс
дата релиза
10-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.