Сталь
ярким
крылом
рвёт
облака
пополам
Stahl
mit
hellem
Flügel
zerreißt
die
Wolken
entzwei
Ты
где-то
внизу
и
светит
звезда
не
нам
Du
bist
irgendwo
unten
und
der
Stern
leuchtet
nicht
für
uns
А
нам
нужно
успеть
что-то
сказать,
знать
бы
что
Aber
wir
müssen
es
schaffen,
etwas
zu
sagen,
wüssten
wir
nur
was
Но
мой
горизонт
сольётся
с
твоим
и
ты
узнаешь.
Doch
mein
Horizont
wird
mit
deinem
verschmelzen
und
du
wirst
es
erfahren.
Согревая
наши
души,
выкупая
наши
клятвы
Unsere
Seelen
wärmend,
unsere
Schwüre
einlösend
Жизнь
входит
в
берега
Das
Leben
findet
seine
Ufer
Незаметно
и
неслышно
после
бури
как
в
затишье
Unmerklich
und
unhörbar
nach
dem
Sturm
wie
in
der
Stille
Жизнь
входит
в
берега.
Das
Leben
findet
seine
Ufer.
Разрывая
наши
цепи,
наполняя
наши
мели
Unsere
Ketten
zerreißend,
unsere
Untiefen
füllend
Жизнь
входит
в
берега
Das
Leben
findet
seine
Ufer
Заставляя
думать
прежде,
чем
оставить
все
надежды
Zwingt
uns
nachzudenken,
bevor
wir
alle
Hoffnungen
aufgeben
Жизнь
входит
в
берега.
Das
Leben
findet
seine
Ufer.
Тень
выльет
в
окно
счастье
двоих,
тайну
их
Der
Schatten
ergießt
ins
Fenster
das
Glück
von
zweien,
ihr
Geheimnis
Спрячь
шторами
звук,
желание
рук
о
них
Verbirg
mit
Vorhängen
den
Klang,
das
Verlangen
der
Hände
nach
ihnen
Но
ждать
чувствуя
свет
чьих-то
побед
и
наград
Doch
zu
warten,
das
Licht
fremder
Siege
und
Belohnungen
fühlend
Тень
- это
пятно,
это
рассвет
но
бьётся
в
капле.
Der
Schatten
- er
ist
ein
Fleck,
er
ist
die
Morgendämmerung,
doch
schlägt
in
einem
Tropfen.
Согревая
наши
души,
выкупая
наши
клятвы
Unsere
Seelen
wärmend,
unsere
Schwüre
einlösend
Жизнь
входит
в
берега
Das
Leben
findet
seine
Ufer
Незаметно
и
неслышно
после
бури
как
в
затишье
Unmerklich
und
unhörbar
nach
dem
Sturm
wie
in
der
Stille
Жизнь
входит
в
берега.
Das
Leben
findet
seine
Ufer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: е. поздняков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.